குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நஹ்ல் வசனம் ௯
Qur'an Surah An-Nahl Verse 9
ஸூரத்துந் நஹ்ல் [௧௬]: ௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَعَلَى اللّٰهِ قَصْدُ السَّبِيْلِ وَمِنْهَا جَاۤىِٕرٌ ۗوَلَوْ شَاۤءَ لَهَدٰىكُمْ اَجْمَعِيْنَ ࣖ (النحل : ١٦)
- waʿalā l-lahi
- وَعَلَى ٱللَّهِ
- And upon Allah
- அல்லாஹ்வின் பொறுப்பு
- qaṣdu l-sabīli
- قَصْدُ ٱلسَّبِيلِ
- (is) the direction (of) the way
- நேர்/வழி
- wamin'hā
- وَمِنْهَا
- and among them
- இன்னும் அவற்றில்
- jāirun
- جَآئِرٌۚ
- (are) crooked
- கோணலானது
- walaw shāa
- وَلَوْ شَآءَ
- And if He willed
- அவன் நாடினால்
- lahadākum
- لَهَدَىٰكُمْ
- surely He would have guided you
- நேர்வழி நடத்தி இருப்பான்/உங்களை
- ajmaʿīna
- أَجْمَعِينَ
- all
- அனைவரையும்
Transliteration:
Wa 'alal laahi qasdus sabeeli wa minhaa jaaa'ir; wa law shaaa'a lahadaakum ajma'een(QS. an-Naḥl:9)
English Sahih International:
And upon Allah is the direction of the [right] way, and among them [i.e., the various paths] are those deviating. And if He willed, He could have guided you all. (QS. An-Nahl, Ayah ௯)
Abdul Hameed Baqavi:
(மனிதர்களே! உங்களுக்கு இரு வழிகள் இருக்கின்றன. ஒன்று,) அல்லாஹ்வை நாடிச்செல்லக்கூடிய நேரானவழி; மற்றொன்று) கோணலான வழி. அவன் நாடினால் உங்கள் அனைவரையும் நேரான வழியில் செலுத்திவிடுவான். (ஸூரத்துந் நஹ்ல், வசனம் ௯)
Jan Trust Foundation
இன்னும் நேர் வழிகாட்டுதல் அல்லாஹ்வின் மீதே இருக்கிறது; (அவனருளை அடைய முடியாத) தவறான (பாதைகளும்) இருக்கின்றன; மேலும், அல்லாஹ் நாடினால் உங்கள் அனைவரையும் நிச்சயமாக நேர்வழியில் சேர்த்துவிடுவான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நேர்வழி(யை தெளிவுபடுத்துவது) அல்லாஹ்வின் பொறுப்பாகும். வழிகளில் (சில) கோணலானதும் உள்ளது. அவன் நாடினால் உங்கள் அனைவரையும் நேர்வழி நடத்தி இருப்பான்.