Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நஹ்ல் வசனம் ௭௮

Qur'an Surah An-Nahl Verse 78

ஸூரத்துந் நஹ்ல் [௧௬]: ௭௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَاللّٰهُ اَخْرَجَكُمْ مِّنْۢ بُطُوْنِ اُمَّهٰتِكُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ شَيْـًٔاۙ وَّجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ وَالْاَفْـِٕدَةَ ۙ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ (النحل : ١٦)

wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
அல்லாஹ்
akhrajakum
أَخْرَجَكُم
brought you forth
வெளிப்படுத்தினான்/உங்களை
min buṭūni
مِّنۢ بُطُونِ
from the wombs
வயிறுகளில் இருந்து
ummahātikum
أُمَّهَٰتِكُمْ
(of) your mothers
தாய்மார்கள்/உங்கள்
lā taʿlamūna
لَا تَعْلَمُونَ
not knowing
அறியாதவர்களாக (அறிய மாட்டீர்கள்)
shayan
شَيْـًٔا
anything
ஒன்றையும்
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
இன்னும் படைத்தான்
lakumu
لَكُمُ
for you
உங்களுக்கு
l-samʿa
ٱلسَّمْعَ
the hearing
செவிகளை
wal-abṣāra
وَٱلْأَبْصَٰرَ
and the sight
இன்னும் பார்வைகளை
wal-afidata
وَٱلْأَفْـِٔدَةَۙ
and the hearts
இன்னும் உள்ளங்களை
laʿallakum tashkurūna
لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
so that you may give thanks
நீங்கள் நன்றி செலுத்துவதற்காக

Transliteration:

Wallaahu akhrajakum mim butooni ummahaatikum laa ta'lamoona shai'anw wa ja'ala lakumus sam'a wal absaara wal af'idata la'allakum tashkuroon (QS. an-Naḥl:78)

English Sahih International:

And Allah has extracted you from the wombs of your mothers not knowing a thing, and He made for you hearing and vision and hearts [i.e., intellect] that perhaps you would be grateful. (QS. An-Nahl, Ayah ௭௮)

Abdul Hameed Baqavi:

ஒன்றையுமே நீங்கள் அறியாதவர்களாக இருந்த நிலைமையில், உங்களது தாய்மார்களின் வயிற்றிலிருந்து அல்லாஹ்தான் உங்களை வெளிப்படுத்தினான். அன்றி, உங்களுக்குச் செவிகளையும், கண்களையும், அறிவையும் கொடுத்தவனும் அவன்தான். இதற்கு நீங்கள் (அவனுக்கு) நன்றி செலுத்துவீர்களாக! (ஸூரத்துந் நஹ்ல், வசனம் ௭௮)

Jan Trust Foundation

உங்கள் மாதாக்களின் வயிறுகளிலிருந்து நீங்கள் ஒன்றுமே அறியாதவர்களாக இருந்த நிலையில் உங்களை அல்லாஹ் வெளிப்படுத்துகிறான்; அன்றியும் உங்களுக்குச் செவிப்புலனையும், பார்வைகளையும், இதயங்களையும் - நீங்கள் நன்றி செலுத்தும் பொருட்டு - அவனே அமைத்தான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

ஒன்றையுமே நீங்கள் அறியாதவர்களாக இருக்கின்ற நிலையில் உங்கள் தாய்மார்களின் வயிறுகளிலிருந்து அல்லாஹ்தான் உங்களை வெளிப்படுத்தினான். உங்களுக்குச் செவிகளையும், பார்வைகளையும், உள்ளங்களையும் படைத்தான் நீங்கள் (அவனுக்கு) நன்றி செலுத்துவதற்காக!