குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நஹ்ல் வசனம் ௭௮
Qur'an Surah An-Nahl Verse 78
ஸூரத்துந் நஹ்ல் [௧௬]: ௭௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَاللّٰهُ اَخْرَجَكُمْ مِّنْۢ بُطُوْنِ اُمَّهٰتِكُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ شَيْـًٔاۙ وَّجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ وَالْاَفْـِٕدَةَ ۙ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ (النحل : ١٦)
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- அல்லாஹ்
- akhrajakum
- أَخْرَجَكُم
- brought you forth
- வெளிப்படுத்தினான்/உங்களை
- min buṭūni
- مِّنۢ بُطُونِ
- from the wombs
- வயிறுகளில் இருந்து
- ummahātikum
- أُمَّهَٰتِكُمْ
- (of) your mothers
- தாய்மார்கள்/உங்கள்
- lā taʿlamūna
- لَا تَعْلَمُونَ
- not knowing
- அறியாதவர்களாக (அறிய மாட்டீர்கள்)
- shayan
- شَيْـًٔا
- anything
- ஒன்றையும்
- wajaʿala
- وَجَعَلَ
- and made
- இன்னும் படைத்தான்
- lakumu
- لَكُمُ
- for you
- உங்களுக்கு
- l-samʿa
- ٱلسَّمْعَ
- the hearing
- செவிகளை
- wal-abṣāra
- وَٱلْأَبْصَٰرَ
- and the sight
- இன்னும் பார்வைகளை
- wal-afidata
- وَٱلْأَفْـِٔدَةَۙ
- and the hearts
- இன்னும் உள்ளங்களை
- laʿallakum tashkurūna
- لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
- so that you may give thanks
- நீங்கள் நன்றி செலுத்துவதற்காக
Transliteration:
Wallaahu akhrajakum mim butooni ummahaatikum laa ta'lamoona shai'anw wa ja'ala lakumus sam'a wal absaara wal af'idata la'allakum tashkuroon(QS. an-Naḥl:78)
English Sahih International:
And Allah has extracted you from the wombs of your mothers not knowing a thing, and He made for you hearing and vision and hearts [i.e., intellect] that perhaps you would be grateful. (QS. An-Nahl, Ayah ௭௮)
Abdul Hameed Baqavi:
ஒன்றையுமே நீங்கள் அறியாதவர்களாக இருந்த நிலைமையில், உங்களது தாய்மார்களின் வயிற்றிலிருந்து அல்லாஹ்தான் உங்களை வெளிப்படுத்தினான். அன்றி, உங்களுக்குச் செவிகளையும், கண்களையும், அறிவையும் கொடுத்தவனும் அவன்தான். இதற்கு நீங்கள் (அவனுக்கு) நன்றி செலுத்துவீர்களாக! (ஸூரத்துந் நஹ்ல், வசனம் ௭௮)
Jan Trust Foundation
உங்கள் மாதாக்களின் வயிறுகளிலிருந்து நீங்கள் ஒன்றுமே அறியாதவர்களாக இருந்த நிலையில் உங்களை அல்லாஹ் வெளிப்படுத்துகிறான்; அன்றியும் உங்களுக்குச் செவிப்புலனையும், பார்வைகளையும், இதயங்களையும் - நீங்கள் நன்றி செலுத்தும் பொருட்டு - அவனே அமைத்தான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
ஒன்றையுமே நீங்கள் அறியாதவர்களாக இருக்கின்ற நிலையில் உங்கள் தாய்மார்களின் வயிறுகளிலிருந்து அல்லாஹ்தான் உங்களை வெளிப்படுத்தினான். உங்களுக்குச் செவிகளையும், பார்வைகளையும், உள்ளங்களையும் படைத்தான் நீங்கள் (அவனுக்கு) நன்றி செலுத்துவதற்காக!