Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நஹ்ல் வசனம் ௭௪

Qur'an Surah An-Nahl Verse 74

ஸூரத்துந் நஹ்ல் [௧௬]: ௭௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

فَلَا تَضْرِبُوْا لِلّٰهِ الْاَمْثَالَ ۗاِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ وَاَنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ (النحل : ١٦)

falā taḍribū
فَلَا تَضْرِبُوا۟
So (do) not put forth
விவரிக்காதீர்கள்
lillahi
لِلَّهِ
for Allah
அல்லாஹ்வுக்கு
l-amthāla
ٱلْأَمْثَالَۚ
the similitude
உதாரணங்களை
inna
إِنَّ
Indeed
நிச்சயமாக
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
அல்லாஹ்
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
அறிவான்
wa-antum
وَأَنتُمْ
and you
நீங்கள்
lā taʿlamūna
لَا تَعْلَمُونَ
(do) not know
அறியமாட்டீர்கள்

Transliteration:

Falaa tadriboo lillaahil amsaal; innal laaha ya'lamu wa antum laa ta'lamoon (QS. an-Naḥl:74)

English Sahih International:

So do not assert similarities to Allah. Indeed, Allah knows and you do not know. (QS. An-Nahl, Ayah ௭௪)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆகவே, (அவற்றை சர்வ வல்லமையுள்ள) அல்லாஹ்வுக்கு நீங்கள் உதாரணமாக்காதீர்கள். அ(ல்லாஹ்வுக்குரிய உதாரணத்)தை நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் அறிவான்; நீங்கள் அறியமாட்டீர்கள். (ஸூரத்துந் நஹ்ல், வசனம் ௭௪)

Jan Trust Foundation

ஆகவே நீங்கள் அல்லாஹ்வுக்கு உதாரணங்களை கூறாதீர்கள்; நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் (யாவற்றையும் நன்கு) அறிபவன்; ஆனால் நீங்கள் அறிய மாட்டீர்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

ஆகவே, அல்லாஹ்வுக்கு நீங்கள் உதாரணங்களை(யும் தன்மைகளையும்) விவரிக்காதீர்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ் (தன் தன்மையை) அறிவான்; (அவனுக்குரிய தன்மையை அவன் அறிவித்தால் தவிர) நீங்கள் அறிய மாட்டீர்கள்.