குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நஹ்ல் வசனம் ௬௯
Qur'an Surah An-Nahl Verse 69
ஸூரத்துந் நஹ்ல் [௧௬]: ௬௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
ثُمَّ كُلِيْ مِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِ فَاسْلُكِيْ سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًاۗ يَخْرُجُ مِنْ بُطُوْنِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ اَلْوَانُهٗ ۖفِيْهِ شِفَاۤءٌ لِّلنَّاسِۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ (النحل : ١٦)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- பிறகு
- kulī
- كُلِى
- eat
- புசி
- min
- مِن
- from
- இருந்து
- kulli
- كُلِّ
- all
- ஒவ்வொரு
- l-thamarāti
- ٱلثَّمَرَٰتِ
- the fruits
- பூக்கள்
- fa-us'lukī
- فَٱسْلُكِى
- and follow
- இன்னும் செல்
- subula
- سُبُلَ
- (the) ways
- வழிகளில்
- rabbiki
- رَبِّكِ
- (of) your Lord
- உனது இறைவனின்
- dhululan
- ذُلُلًاۚ
- made smooth"
- சுலபமாக
- yakhruju
- يَخْرُجُ
- Comes forth
- வெளியேறுகிறது
- min
- مِنۢ
- from
- இருந்து
- buṭūnihā
- بُطُونِهَا
- their bellies
- அதன் வயிறுகள்
- sharābun
- شَرَابٌ
- a drink
- ஒரு பானம்
- mukh'talifun
- مُّخْتَلِفٌ
- (of) varying
- மாறுபட்டது
- alwānuhu
- أَلْوَٰنُهُۥ
- colors
- அதன் நிறங்கள்
- fīhi
- فِيهِ
- in it
- அதில்
- shifāon
- شِفَآءٌ
- (is) a healing
- நிவாரணம்
- lilnnāsi
- لِّلنَّاسِۗ
- for the mankind
- மக்களுக்கு
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- நிச்சயமாக
- fī dhālika
- فِى ذَٰلِكَ
- in that
- இதில்
- laāyatan
- لَءَايَةً
- (is) surely a Sign
- ஓர் அத்தாட்சி
- liqawmin
- لِّقَوْمٍ
- for a people
- மக்களுக்கு
- yatafakkarūna
- يَتَفَكَّرُونَ
- who reflect
- சிந்திக்கின்றார்கள்
Transliteration:
Summma kulee min kullis samaraati faslukee subula Rabbiki zululaa; yakhruju mim butoonihaa sharaabum mukh talifun alwaanuhoo feehi shifaaa'ul linnaas, innna fee zaalika la Aayatal liqawminy yatafakkaroon(QS. an-Naḥl:69)
English Sahih International:
Then eat from all the fruits and follow the ways of your Lord laid down [for you]." There emerges from their bellies a drink, varying in colors, in which there is healing for people. Indeed in that is a sign for a people who give thought. (QS. An-Nahl, Ayah ௬௯)
Abdul Hameed Baqavi:
அன்றி "நீ ஒவ்வொரு புஷ்பத்திலிருந்தும் புசித்து, உனதிறைவன் உனக்கு அறிவித்த எளிதான வழியில் (உன்னுடைய கூட்டுக்குள்) ஒடுங்கிச் செல் (எனக் கட்டளையிட்டான்.) இதனால் அதன் வயிற்றிலிருந்து பல நிறங்களையுடைய ஒரு பானம் (தேன்) வெளியாகின்றது. அதில் மனிதர்களுக்கு நிவாரணமுண்டு. நிச்சயமாக இதிலும் சிந்திக்கக்கூடிய மக்களுக்கு ஓர் அத்தாட்சி இருக்கிறது. (ஸூரத்துந் நஹ்ல், வசனம் ௬௯)
Jan Trust Foundation
“பின், நீ எல்லாவிதமான கனி(களின் மலர்களிலிருந்தும் உணவருந்தி உன் இறைவன் (காட்டித் தரும்) எளிதான வழிகளில் (உன் கூட்டுக்குள்) ஒடுங்கிச் செல்” (என்றும் உள்ளுணர்ச்சி உண்டாக்கினான்). அதன் வயிற்றிலிருந்து பலவித நிறங்களையுடைய ஒரு பானம் (தேன்) வெளியாகிறது; அதில் மனிதர்களுக்கு (பிணி தீர்க்க வல்ல) சிகிச்சை உண்டு; நிச்சயமாக இதிலும் சிந்தித்துணரும் மக்களுக்கு ஓர் அத்தாட்சி இருக்கிறது.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
பிறகு “ஒவ்வொரு பூக்களிலிருந்தும் புசி, உனது இறைவன் (உனக்கு அறிவித்த) சுலபமான வழிகளில் (உன் கூட்டை நோக்கிச்) செல்”(எனக் கட்டளையிட்டான்). இதனால் அதன் வயிறுகளிலிருந்து மாறுபட்ட பல நிறங்களையுடைய ஒரு பானம் (தேன்) வெளியேறுகிறது. அதில் மக்களுக்கு நிவாரணமுண்டு. நிச்சயமாக இதில் சிந்திக்கின்ற மக்களுக்கு ஓர் அத்தாட்சி இருக்கிறது.