Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நஹ்ல் வசனம் ௬௩

Qur'an Surah An-Nahl Verse 63

ஸூரத்துந் நஹ்ல் [௧௬]: ௬௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

تَاللّٰهِ لَقَدْ اَرْسَلْنَآ اِلٰٓى اُمَمٍ مِّنْ قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ اَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ (النحل : ١٦)

tal-lahi laqad
تَٱللَّهِ لَقَدْ
By Allah certainly
அல்லாஹ் மீது சத்தியமாக/திட்டவட்டமாக
arsalnā
أَرْسَلْنَآ
We have sent
அனுப்பினோம்
ilā umamin
إِلَىٰٓ أُمَمٍ
to nations
சமுதாயங்களுக்கு
min qablika
مِّن قَبْلِكَ
before you before you
உமக்கு முன்னர்
fazayyana
فَزَيَّنَ
but made fair-seeming
அழகாக்கினான்
lahumu
لَهُمُ
to them
அவர்களுக்கு
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
ஷைத்தான்
aʿmālahum
أَعْمَٰلَهُمْ
their deeds
அவர்களுடைய செயல்களை
fahuwa
فَهُوَ
So he
ஆகவே அவன்
waliyyuhumu
وَلِيُّهُمُ
(is) their ally
அவர்களுக்குநண்பன்
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
today
இன்று
walahum
وَلَهُمْ
and for them
இன்னும் அவர்களுக்கு
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
வேதனை
alīmun
أَلِيمٌ
painful
துன்புறுத்தக் கூடியது

Transliteration:

Tallaahi laqad arsalnaaa ilaaa umamim min qablika fazayyana lahumush Shaitaanu a'maalahum fahuwa waliyyuhumul yawma wa lahum 'azaabun aleem (QS. an-Naḥl:63)

English Sahih International:

By Allah, We did certainly send [messengers] to nations before you, but Satan made their deeds attractive to them. And he is their [i.e., the disbelievers] ally today [as well], and they will have a painful punishment. (QS. An-Nahl, Ayah ௬௩)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! உங்களுக்கு முன்னிருந்த பல வகுப்பார்களுக்கும் நாம் (நம்முடைய) தூதர்களை அனுப்பி வைத்தோம். எனினும், ஷைத்தான் அவர்களுக்கும் அவர்களுடைய (தீய) காரியங்களையே அழகாகக் காண்பித்தான். இன்றைய தினம் இவர்களுக்கும் அவனே நண்பனாக இருக்கின்றான். ஆகவே, இவர்களுக்கு மிக்க துன்புறுத்தும் வேதனையுண்டு. (ஸூரத்துந் நஹ்ல், வசனம் ௬௩)

Jan Trust Foundation

அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, உமக்கு முன்னிருந்த வகுப்பார்களுக்கும் நாம் (தூதர்களை) அனுப்பிவைத்தோம் - ஆனால் ஷைத்தான் அவர்களுக்கு அவர்களுடைய (தீய) செயல்களையே அழகாக்கி வைத்தான் - ஆகவே இன்றைய தினம் அவர்களுக்கும் அவனே உற்ற தோழனாக இருக்கின்றான் - இதனால் அவர்களுக்கு நோவினை செய்யும் வேதனையுண்டு.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

(நபியே!) அல்லாஹ் மீது சத்தியமாக! உமக்கு முன்னர் (பல) சமுதாயங்களுக்கு (நம்) தூதர்களை திட்டவட்டமாக அனுப்பினோம். ஷைத்தான் அவர்களுக்கு அவர்களுடைய (தீய) செயல்களை அழகாக்கினான். ஆகவே இன்று(ம்) அவர்களுக்கு அவனே நண்பன் ஆவான். அவர்களுக்கு துன்புறுத்தக்கூடிய வேதனையுண்டு.