குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நஹ்ல் வசனம் ௬௩
Qur'an Surah An-Nahl Verse 63
ஸூரத்துந் நஹ்ல் [௧௬]: ௬௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
تَاللّٰهِ لَقَدْ اَرْسَلْنَآ اِلٰٓى اُمَمٍ مِّنْ قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ اَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ (النحل : ١٦)
- tal-lahi laqad
- تَٱللَّهِ لَقَدْ
- By Allah certainly
- அல்லாஹ் மீது சத்தியமாக/திட்டவட்டமாக
- arsalnā
- أَرْسَلْنَآ
- We have sent
- அனுப்பினோம்
- ilā umamin
- إِلَىٰٓ أُمَمٍ
- to nations
- சமுதாயங்களுக்கு
- min qablika
- مِّن قَبْلِكَ
- before you before you
- உமக்கு முன்னர்
- fazayyana
- فَزَيَّنَ
- but made fair-seeming
- அழகாக்கினான்
- lahumu
- لَهُمُ
- to them
- அவர்களுக்கு
- l-shayṭānu
- ٱلشَّيْطَٰنُ
- the Shaitaan
- ஷைத்தான்
- aʿmālahum
- أَعْمَٰلَهُمْ
- their deeds
- அவர்களுடைய செயல்களை
- fahuwa
- فَهُوَ
- So he
- ஆகவே அவன்
- waliyyuhumu
- وَلِيُّهُمُ
- (is) their ally
- அவர்களுக்குநண்பன்
- l-yawma
- ٱلْيَوْمَ
- today
- இன்று
- walahum
- وَلَهُمْ
- and for them
- இன்னும் அவர்களுக்கு
- ʿadhābun
- عَذَابٌ
- (is) a punishment
- வேதனை
- alīmun
- أَلِيمٌ
- painful
- துன்புறுத்தக் கூடியது
Transliteration:
Tallaahi laqad arsalnaaa ilaaa umamim min qablika fazayyana lahumush Shaitaanu a'maalahum fahuwa waliyyuhumul yawma wa lahum 'azaabun aleem(QS. an-Naḥl:63)
English Sahih International:
By Allah, We did certainly send [messengers] to nations before you, but Satan made their deeds attractive to them. And he is their [i.e., the disbelievers] ally today [as well], and they will have a painful punishment. (QS. An-Nahl, Ayah ௬௩)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! உங்களுக்கு முன்னிருந்த பல வகுப்பார்களுக்கும் நாம் (நம்முடைய) தூதர்களை அனுப்பி வைத்தோம். எனினும், ஷைத்தான் அவர்களுக்கும் அவர்களுடைய (தீய) காரியங்களையே அழகாகக் காண்பித்தான். இன்றைய தினம் இவர்களுக்கும் அவனே நண்பனாக இருக்கின்றான். ஆகவே, இவர்களுக்கு மிக்க துன்புறுத்தும் வேதனையுண்டு. (ஸூரத்துந் நஹ்ல், வசனம் ௬௩)
Jan Trust Foundation
அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, உமக்கு முன்னிருந்த வகுப்பார்களுக்கும் நாம் (தூதர்களை) அனுப்பிவைத்தோம் - ஆனால் ஷைத்தான் அவர்களுக்கு அவர்களுடைய (தீய) செயல்களையே அழகாக்கி வைத்தான் - ஆகவே இன்றைய தினம் அவர்களுக்கும் அவனே உற்ற தோழனாக இருக்கின்றான் - இதனால் அவர்களுக்கு நோவினை செய்யும் வேதனையுண்டு.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(நபியே!) அல்லாஹ் மீது சத்தியமாக! உமக்கு முன்னர் (பல) சமுதாயங்களுக்கு (நம்) தூதர்களை திட்டவட்டமாக அனுப்பினோம். ஷைத்தான் அவர்களுக்கு அவர்களுடைய (தீய) செயல்களை அழகாக்கினான். ஆகவே இன்று(ம்) அவர்களுக்கு அவனே நண்பன் ஆவான். அவர்களுக்கு துன்புறுத்தக்கூடிய வேதனையுண்டு.