குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நஹ்ல் வசனம் ௫௩
Qur'an Surah An-Nahl Verse 53
ஸூரத்துந் நஹ்ல் [௧௬]: ௫௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَمَا بِكُمْ مِّنْ نِّعْمَةٍ فَمِنَ اللّٰهِ ثُمَّ اِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَاِلَيْهِ تَجْـَٔرُوْنَۚ (النحل : ١٦)
- wamā bikum
- وَمَا بِكُم
- And whatever you have
- எது/உங்களிடம்
- min niʿ'matin
- مِّن نِّعْمَةٍ
- of favor
- அருட்கொடையில்
- famina l-lahi
- فَمِنَ ٱللَّهِۖ
- (is) from Allah
- அல்லாஹ்விடமிருந்து
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- பிறகு
- idhā massakumu
- إِذَا مَسَّكُمُ
- when touches you
- உங்களுக்கு ஏற்பட்டால்
- l-ḍuru
- ٱلضُّرُّ
- the adversity
- துன்பம், தீங்கு
- fa-ilayhi
- فَإِلَيْهِ
- then to Him
- அவனிடமே
- tajarūna
- تَجْـَٔرُونَ
- you cry for help
- கதறுகிறீர்கள்
Transliteration:
Wa maa bikum minni'matin faminal laahi summa izaa massakumud durru fa ilaihi taj'aroon(QS. an-Naḥl:53)
English Sahih International:
And whatever you have of favor – it is from Allah. Then when adversity touches you, to Him you cry for help. (QS. An-Nahl, Ayah ௫௩)
Abdul Hameed Baqavi:
உங்களுக்குக் கிடைத்துள்ள பாக்கியம் அனைத்தும் அல்லாஹ்விடமிருந்து வந்தவைதாம். உங்களை யாதொரு தீங்கு அணுகும் பட்சத்தில் அவனிடமே முறையிடுகிறீர்கள். (ஸூரத்துந் நஹ்ல், வசனம் ௫௩)
Jan Trust Foundation
மேலும், எந்த நிஃமத் (பாக்கியம்) உங்களிடம் இருந்தாலும் அது அல்லாஹ்விடமிருந்து உள்ளதேயாகும்; பின்னர் ஏதாவது ஒரு துன்பம் உங்களைத் தொட்டு விட்டால் அவனிடமே (அதை நீக்குமாறு பிரலாபித்து) நீங்கள் முறையிடுகிறீர்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
உங்களிடம் அருட்கொடையில் எது உள்ளதோ அது அல்லாஹ்விடம் இருந்துதான் (உங்களுக்கு கிடைத்தது). பிறகு, உங்களுக்கு துன்பம் ஏற்பட்டால் அவனிடமே (பிரார்தித்து அதை நீக்கக் கோரி) கதறுகிறீர்கள்.