Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நஹ்ல் வசனம் ௪௫

Qur'an Surah An-Nahl Verse 45

ஸூரத்துந் நஹ்ல் [௧௬]: ௪௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اَفَاَمِنَ الَّذِيْنَ مَكَرُوا السَّيِّاٰتِ اَنْ يَّخْسِفَ اللّٰهُ بِهِمُ الْاَرْضَ اَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُوْنَۙ (النحل : ١٦)

afa-amina
أَفَأَمِنَ
Do then feel secure
அச்சமற்றுவிட்ட(ன)ரா?
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
எவர்கள்
makarū
مَكَرُوا۟
plotted
சூழ்ச்சி செய்தனர்
l-sayiāti
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
the evil deeds
தீமைகளை
an yakhsifa
أَن يَخْسِفَ
that Allah will cave
சொருகிக் கொள்வான்
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah will cave
அல்லாஹ்
bihimu l-arḍa
بِهِمُ ٱلْأَرْضَ
with them the earth
தங்களை/பூமியில்
aw
أَوْ
or
அல்லது
yatiyahumu
يَأْتِيَهُمُ
will come to them
வரும்/தங்களுக்கு
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُ
the punishment
வேதனை
min ḥaythu
مِنْ حَيْثُ
from where
விதத்தில்
lā yashʿurūna
لَا يَشْعُرُونَ
not they perceive?
உணர மாட்டார்கள்

Transliteration:

Afa aminal lazeena makarus saiyi aati ai yakhsifal laahu bihimul arda aw yaaa tiyahumul 'azaabu min haisu laa yash'uroon (QS. an-Naḥl:45)

English Sahih International:

Then, do those who have planned evil deeds feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them or that the punishment will not come upon them from where they do not perceive? (QS. An-Nahl, Ayah ௪௫)

Abdul Hameed Baqavi:

தீங்கிழைக்க சூழ்ச்சிகள் செய்யும் இவர்களைப் பூமி விழுங்கும்படி அல்லாஹ் செய்யமாட்டான் என்றோ அல்லது இவர்கள் அறிந்துகொள்ளாத விதத்தில் இவர்களை வேதனை வந்தடையாது என்றோ இவர்கள் அச்சமற்று இருக்கின்றனரா? (ஸூரத்துந் நஹ்ல், வசனம் ௪௫)

Jan Trust Foundation

தீமையான சூழ்ச்சிகளைச் செய்யும் அவர்களைப் பூமி விழுங்கும்படி அல்லாஹ் செய்யமாட்டான் என்றோ, அல்லது அவர்கள் அறியாப் புறத்திலிருந்து அவர்களை வேதனை வந்து அடையாதென்றோ அவர்கள் அச்சந்தீர்ந்து இருக்கின்றார்களா?

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

தீமைகளை (புரிய) சூழ்ச்சி செய்தவர்கள் தங்களை அல்லாஹ் பூமியில் சொருகிக் கொள்வான் என்பதை அல்லது தாம் உணராத விதத்தில் தங்களுக்கு வேதனை வரும் என்பதை அச்சமற்று விட்டனரா?