குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நஹ்ல் வசனம் ௩௪
Qur'an Surah An-Nahl Verse 34
ஸூரத்துந் நஹ்ல் [௧௬]: ௩௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
فَاَصَابَهُمْ سَيِّاٰتُ مَا عَمِلُوْا وَحَاقَ بِهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ ࣖ (النحل : ١٦)
- fa-aṣābahum
- فَأَصَابَهُمْ
- Then struck them
- ஆகவே அடைந்தன/அவர்களை
- sayyiātu
- سَيِّـَٔاتُ
- (the) evil (results)
- தீமைகள், தண்டனைகள்
- mā ʿamilū
- مَا عَمِلُوا۟
- (of) what they did
- அவர்கள் செய்தவற்றின்
- waḥāqa bihim
- وَحَاقَ بِهِم
- and surrounded them
- இன்னும் சூழ்ந்தது/அவர்களை
- mā kānū
- مَّا كَانُوا۟
- what they used (to)
- எது/இருந்தனர்
- bihi
- بِهِۦ
- [of it]
- அதைக் கொண்டு
- yastahziūna
- يَسْتَهْزِءُونَ
- mock
- பரிகசிக்கின்றனர்
Transliteration:
Fa asaabahum saiyi aatu maa 'amiloo wa haaqa bihim maa kaano bihee yastahzi'oon(QS. an-Naḥl:34)
English Sahih International:
So they were struck by the evil consequences of what they did and were enveloped by what they used to ridicule. (QS. An-Nahl, Ayah ௩௪)
Abdul Hameed Baqavi:
ஆகவே, அவர்கள் செய்துகொண்டிருந்த தீமைகளே அவர்களை வந்தடைந்தன. அன்றி, அவர்கள் பரிகாசம் செய்து கொண்டிருந்ததும் அவர்களைச் சூழ்ந்துகொண்டது. (ஸூரத்துந் நஹ்ல், வசனம் ௩௪)
Jan Trust Foundation
எனவே, அவர்கள் செய்து கொண்டிருந்த தீமைகளே அவர்களை வந்தடைந்தன; அன்றியும் எதை அவர்கள் பரிகாசம் செய்து கொண்டிருந்தார்களோ, அதுவே அவர்களைச் சூழ்ந்து கொண்டது.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
ஆகவே, அவர்கள் செய்தவற்றின் தீமைகள் அவர்களை அடைந்தன. அவர்கள் எதை பரிகசித்துக் கொண்டிருந்தார்களோ அது அவர்களைச் சூழ்ந்த(ழித்த)து.