குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நஹ்ல் வசனம் ௩௦
Qur'an Surah An-Nahl Verse 30
ஸூரத்துந் நஹ்ல் [௧௬]: ௩௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
۞ وَقِيْلَ لِلَّذِيْنَ اتَّقَوْا مَاذَآ اَنْزَلَ رَبُّكُمْ ۗقَالُوْا خَيْرًا ۚلِلَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗوَلَدَارُ الْاٰخِرَةِ خَيْرٌ ۗوَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِيْنَۙ (النحل : ١٦)
- waqīla
- وَقِيلَ
- And it will be said
- இன்னும் கூறப்பட்டது
- lilladhīna
- لِلَّذِينَ
- to those who
- எவர்களுக்கு
- ittaqaw
- ٱتَّقَوْا۟
- fear Allah
- அஞ்சினார்கள்
- mādhā
- مَاذَآ
- "What
- என்ன?
- anzala
- أَنزَلَ
- has your Lord sent down?"
- இறக்கினான்
- rabbukum
- رَبُّكُمْۚ
- has your Lord sent down?"
- உங்கள் இறைவன்
- qālū
- قَالُوا۟
- They will say
- கூறினார்கள்
- khayran
- خَيْرًاۗ
- "Good"
- நன்மையை
- lilladhīna
- لِّلَّذِينَ
- For those who
- எவர்களுக்கு
- aḥsanū
- أَحْسَنُوا۟
- do good
- நல்லறம் புரிந்தனர்
- fī hādhihi
- فِى هَٰذِهِ
- in this
- இந்த
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- world
- உலகில்
- ḥasanatun
- حَسَنَةٌۚ
- (is) a good
- நன்மை
- waladāru
- وَلَدَارُ
- and the home
- வீடுதான்
- l-ākhirati
- ٱلْءَاخِرَةِ
- of the Hereafter
- மறுமையின்
- khayrun
- خَيْرٌۚ
- (is) better
- மிக மேலானது
- walaniʿ'ma
- وَلَنِعْمَ
- And surely excellent
- மிகச் சிறந்தது
- dāru
- دَارُ
- (is) the home
- வீடு
- l-mutaqīna
- ٱلْمُتَّقِينَ
- (of) the righteous
- அஞ்சுபவர்களின்
Transliteration:
Wa qeela lillazeenat taqaw maazaaa anzala Rabbukum; qaaloo khairaa; lillazeena absanoo fee haazihid dunyaa hasanah; wa la Daarul Aakhirati khair; wa lani'ma daarul muttaqeen(QS. an-Naḥl:30)
English Sahih International:
And it will be said to those who feared Allah, "What did your Lord send down?" They will say, "[That which is] good." For those who do good in this world is good; and the home of the Hereafter is better. And how excellent is the home of the righteous – (QS. An-Nahl, Ayah ௩௦)
Abdul Hameed Baqavi:
இறை அச்சமுடையவர்களை நோக்கி (இக்குர்ஆனைப் பற்றி) "உங்கள் இறைவன் என்ன இறக்கிவைத்தான்" என்று கேட்கப்பட்டால், அதற்கவர்கள், "நன்மையையே (இறக்கி வைத்தான்)" என்று கூறுவார்கள். (ஏனென்றால்) நன்மை செய்தவர்களுக்கு இவ்வுலகிலும் நன்மைதான். (அவர்களுடைய) மறுமையின் வீடும் மிக்க மேலானது. இறை அச்சமுடைய வர்களின் வீடு எவ்வளவு நேர்த்தியானது! (ஸூரத்துந் நஹ்ல், வசனம் ௩௦)
Jan Trust Foundation
பயபக்தியுள்ளவர்களிடம், “உங்களுடைய இறைவன் எதை இறக்கி வைத்தான்?” என்று (குர்ஆனை குறிப்பிட்டு) அவர்களிடம் கேட்கப்பட்டபோது “நன்மையையே (அருளினான்)” என்று அவர்கள் (பதில்) கூறுவார்கள். எவர் அழகான நன்மை புரிந்தார்களோ, அவர்களுக்கு இவ்வுலகிலும் அழகான நன்மையுண்டு; இன்னும், மறுமை வீடானது (அவர்களுக்கு மிக) மேலானதாகவும் இருக்கும், பயபக்தியுடையவர்களுடைய வீடு நிச்சயமாக நேர்த்தியானது!
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(அல்லாஹ்வை) அஞ்சியவர்களுக்கு, “உங்கள் இறைவன் என்ன இறக்கினான்”என்று கூறப்பட்டது, “நன்மையை (இறக்கினான்)” என்று கூறினார்கள். நல்லறம் புரிந்தவர்களுக்கு இந்த உலகில் நன்மை உண்டு. (அவர்களுக்குரிய) மறுமையின் வீடுதான் (இம்மையை விட அவர்களுக்கு) மிக மேலானது. (அல்லாஹ்வை) அஞ்சுபவர்களின் (மறுமை) வீடு மிகச் சிறந்தது.