குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நஹ்ல் வசனம் ௨௧
Qur'an Surah An-Nahl Verse 21
ஸூரத்துந் நஹ்ல் [௧௬]: ௨௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اَمْوَاتٌ غَيْرُ اَحْيَاۤءٍ ۗوَمَا يَشْعُرُوْنَۙ اَيَّانَ يُبْعَثُوْنَ ࣖ (النحل : ١٦)
- amwātun
- أَمْوَٰتٌ
- (They are) dead
- இறந்தவர்கள்
- ghayru
- غَيْرُ
- not alive
- அல்லர்
- aḥyāin
- أَحْيَآءٍۖ
- not alive
- உயிருள்ளவர்கள்
- wamā yashʿurūna
- وَمَا يَشْعُرُونَ
- And not they perceive
- இன்னும் அறியமாட்டார்கள்
- ayyāna
- أَيَّانَ
- when
- எப்போது
- yub'ʿathūna
- يُبْعَثُونَ
- they will be resurrected
- எழுப்பப்படுவார்கள்
Transliteration:
Amwaatun ghairu ahyaaa'inw wa maa yash'uroona aiyaana yub'asoon(QS. an-Naḥl:21)
English Sahih International:
They are [in fact] dead, not alive, and they do not perceive when they will be resurrected. (QS. An-Nahl, Ayah ௨௧)
Abdul Hameed Baqavi:
(அன்றி அவை) உயிருள்ளவைகளுமல்ல; உயிரற்றவைகளே. (இறந்தவர்கள்) எப்பொழுது (உயிர் கொடுத்து) எழுப்பப்படுவார்கள் என்பதையும் அவை அறியாது. (ஆகவே, அவை இவர்களுக்கு என்ன பலனளித்துவிடும்?) (ஸூரத்துந் நஹ்ல், வசனம் ௨௧)
Jan Trust Foundation
அவர்கள் இறந்தவர்களே-உயிருள்ளவர்களல்லர்; மேலும், எப்பொழுது எழுப்பப்படுவார்கள் என்பதையும் அவர்கள் அறியமாட்டார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(அழைக்கப்படும் அவர்கள்) இறந்தவர்கள்; உயிருள்ளவர்கள் அல்லர்; (தாம்) எப்போது (மறுமையில்) எழுப்பப்படுவோம் என்பதை அறியமாட்டார்கள்.