குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நஹ்ல் வசனம் ௧௫
Qur'an Surah An-Nahl Verse 15
ஸூரத்துந் நஹ்ல் [௧௬]: ௧௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَاَلْقٰى فِى الْاَرْضِ رَوَاسِيَ اَنْ تَمِيْدَ بِكُمْ وَاَنْهٰرًا وَّسُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَۙ (النحل : ١٦)
- wa-alqā
- وَأَلْقَىٰ
- And He has cast
- அவன் அமைத்தான்
- fī l-arḍi
- فِى ٱلْأَرْضِ
- in the earth
- பூமியில்
- rawāsiya
- رَوَٰسِىَ
- firm mountains
- மலைகளை
- an tamīda
- أَن تَمِيدَ
- lest it should shake
- அசையாதிருப்பதற்காக
- bikum
- بِكُمْ
- with you
- உங்களைக் கொண்டு
- wa-anhāran
- وَأَنْهَٰرًا
- and rivers
- இன்னும் நதிகளை
- wasubulan
- وَسُبُلًا
- and roads
- இன்னும் பாதைகளை
- laʿallakum tahtadūna
- لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
- so that you may be guided
- நீங்கள் வழி பெறுவதற்காக
Transliteration:
Wa alqaa fil ardi rawaasiya an tameeda bikum wa anhaaranw wa sublulal la 'allakum tahtadoon(QS. an-Naḥl:15)
English Sahih International:
And He has cast into the earth firmly set mountains, lest it shift with you, and [made] rivers and roads, that you may be guided, (QS. An-Nahl, Ayah ௧௫)
Abdul Hameed Baqavi:
உங்களைச் சுமந்திருக்கும் பூமி அசையாதிருப்பதற்காகப் (பெரிய) பெரிய மலைகளை அதன் மீது வைத்தான். நீங்கள் (உங்கள் போக்குவரத்துக்கு) ஆறுகளையும் நேரான வழிகளையும் அறிவதற்காகப் பல பாதைகளை அமைத்தான். (ஸூரத்துந் நஹ்ல், வசனம் ௧௫)
Jan Trust Foundation
உங்களுடன் பூமி அசையாதிருப்பதற்காக அவன் அதன் மேல் உறுதியான மலைகளை நிறுத்தினான்; இன்னும் நீங்கள் சரியான வழியை அறி(ந்து செல்)வதற்காக அவன் ஆறுகளையும் பாதைகளையும் (அமைத்தான்).
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
பூமி உங்களைக் கொண்டு அசையாதிருப்பதற்காக அதில் அவன் மலைகளை அமைத்தான். இன்னும் நதிகளையும் நீங்கள் (உங்கள் இலக்குகளுக்கு) வழி பெ(ற்)று (செல்)வதற்காக பாதைகளையும் (அமைத்தான்).