Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நஹ்ல் வசனம் ௧௧௬

Qur'an Surah An-Nahl Verse 116

ஸூரத்துந் நஹ்ல் [௧௬]: ௧௧௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَلَا تَقُوْلُوْا لِمَا تَصِفُ اَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ هٰذَا حَلٰلٌ وَّهٰذَا حَرَامٌ لِّتَفْتَرُوْا عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَۗ اِنَّ الَّذِيْنَ يَفْتَرُوْنَ عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُوْنَۗ (النحل : ١٦)

walā taqūlū
وَلَا تَقُولُوا۟
And (do) not say
கூறாதீர்கள்
limā taṣifu
لِمَا تَصِفُ
for that which assert
எதற்கு/வருணிக்கும்
alsinatukumu
أَلْسِنَتُكُمُ
your tongues
உங்கள் நாவுகள்
l-kadhiba
ٱلْكَذِبَ
the lie
பொய்யை
hādhā
هَٰذَا
"This
இது
ḥalālun
حَلَٰلٌ
(is) lawful
(ஹலால்) ஆகுமானது
wahādhā
وَهَٰذَا
and this
இன்னும் இது
ḥarāmun
حَرَامٌ
(is) forbidden"
(ஹராம்) ஆகாதது
litaftarū
لِّتَفْتَرُوا۟
so that you invent
நீங்கள் இட்டுக்கட்டுவதற்காக
ʿalā
عَلَى
about
மீது
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
அல்லாஹ்வின்
l-kadhiba
ٱلْكَذِبَۚ
the lie
பொய்யை
inna
إِنَّ
Indeed
நிச்சயமாக
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
எவர்கள்
yaftarūna
يَفْتَرُونَ
invent
இட்டுக்கட்டுகிறார்கள்
ʿalā
عَلَى
about
மீது
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
அல்லாஹ்
l-kadhiba
ٱلْكَذِبَ
the lie
பொய்யை
lā yuf'liḥūna
لَا يُفْلِحُونَ
they will not succeed they will not succeed
அவர்கள் வெற்றி பெற மாட்டார்கள்

Transliteration:

Wa laa taqooloo limaa tasifu alsinatukumul kaziba haaza halaalunw wa haazaa haraamul litaftaroo 'alal laahil kazib; innal lazeena yaftaroona 'alal laahil kaziba laa yuflihoon (QS. an-Naḥl:116)

English Sahih International:

And do not say about what your tongues assert of untruth, "This is lawful and this is unlawful," to invent falsehood about Allah. Indeed, those who invent falsehood about Allah will not succeed. (QS. An-Nahl, Ayah ௧௧௬)

Abdul Hameed Baqavi:

உங்கள் நாவில் வந்தவாறெல்லாம் பொய் கூறுவதைப்போல் (எதைப் பற்றியும் மார்க்கத்தில்) இது ஆகும்; இது ஆகாது என்று கூறாதீர்கள். (அவ்வாறு கூறினால் அல்லாஹ்வின் மீது அபாண்டமாகப் பொய் கூறுவது போலாகும்.) எவர்கள் அல்லாஹ்வின் மீதே பொய்யைக் கற்பனை செய்கிறார்களோ அவர்கள் நிச்சயமாக வெற்றி அடையவே மாட்டார்கள். (ஸூரத்துந் நஹ்ல், வசனம் ௧௧௬)

Jan Trust Foundation

உங்கள் நாவுகள் (சில பிராணிகள் பற்றி) பொய்யாக வர்ணிப்பது போல், இது ஹலாலானது, இது ஹராமானது என்று அல்லாஹ்வின் மீது பொய்யை இட்டுக்கட்டாதீர்கள் - நிச்சயமாக, எவர் அல்லாஹ்வின் மீது பொய்யை இட்டுக்கட்டுகிறார்களோ அவர்கள் வெற்றியடைய மாட்டார்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

நீங்கள் அல்லாஹ்வின் மீது இட்டுக்கட்டுவதற்காக உங்கள் நாவுகள் வருணிக்கும் பொய்யைக் குறித்து இது (ஹலால்) ஆகுமானது; இது (ஹராம்) ஆகாதது என்று கூறாதீர்கள். நிச்சயமாக எவர்கள் அல்லாஹ் மீது பொய்யை இட்டுக்கட்டுகிறார்களோ அவர்கள் வெற்றி பெற மாட்டார்கள்.