اَتٰىٓ اَمْرُ اللّٰهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوْهُ ۗسُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ ١
- atā
- أَتَىٰٓ
- வந்தது (வந்தே தீரும்)
- amru
- أَمْرُ
- கட்டளை
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- அல்லாஹ்வுடைய
- falā tastaʿjilūhu
- فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُۚ
- அவசரமாக தேடாதீர்கள்/அதை
- sub'ḥānahu
- سُبْحَٰنَهُۥ
- அவன் மிகப் பரிசுத்தமானவன்
- wataʿālā
- وَتَعَٰلَىٰ
- இன்னும் முற்றிலும் உயர்ந்தவன்
- ʿammā yush'rikūna
- عَمَّا يُشْرِكُونَ
- அவர்கள் இணைவைப்பதை விட்டு
(இதோ) அல்லாஹ்வுடைய கட்டளை வந்துவிட்டது! அதைப் பற்றி நீங்கள் அவசரப்பட வேண்டாம். அவன் மிகப் பரிசுத்தமானவன்; அவர்கள் இணைவைப்பவற்றை விட மிக்க மேலானவன். ([௧௬] ஸூரத்துந் நஹ்ல்: ௧)Tafseer
يُنَزِّلُ الْمَلٰۤىِٕكَةَ بِالرُّوْحِ مِنْ اَمْرِهٖ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖٓ اَنْ اَنْذِرُوْٓا اَنَّهٗ لَآ اِلٰهَ اِلَّآ اَنَا۠ فَاتَّقُوْنِ ٢
- yunazzilu
- يُنَزِّلُ
- இறக்குகிறான்
- l-malāikata
- ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
- வானவர்களை
- bil-rūḥi
- بِٱلرُّوحِ
- உயிருடன்
- min amrihi
- مِنْ أَمْرِهِۦ
- தன் கட்டளைப்படி
- ʿalā
- عَلَىٰ
- மீது
- man
- مَن
- எவர்
- yashāu
- يَشَآءُ
- நாடுகின்றான்
- min ʿibādihi
- مِنْ عِبَادِهِۦٓ
- தன் அடியார்களில்
- an andhirū
- أَنْ أَنذِرُوٓا۟
- என்று/எச்சரியுங்கள்
- annahu
- أَنَّهُۥ
- நிச்சயமாக செய்தி
- lā
- لَآ
- அறவே இல்லை
- ilāha
- إِلَٰهَ
- வணக்கத்திற்குரியவன்
- illā
- إِلَّآ
- தவிர
- anā
- أَنَا۠
- என்னை
- fa-ittaqūni
- فَٱتَّقُونِ
- ஆகவே, அஞ்சுங்கள்
அவன் மலக்குகளுக்கு வஹீ கொடுத்து, தன் அடியார்களில் தான் விரும்பியவர்களிடம் அனுப்பி வைத்து "வணக்கத்திற்குரியவன் என்னைத் தவிர வேறெவனுமில்லை; நீங்கள் எனக்கே பயப்படுங்கள்" என்று எச்சரிக்கை செய்யுமாறு அவருக்குக் கட்டளையிட்டான். ([௧௬] ஸூரத்துந் நஹ்ல்: ௨)Tafseer
خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّۗ تَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ ٣
- khalaqa
- خَلَقَ
- படைத்தான்
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- வானங்களை
- wal-arḍa
- وَٱلْأَرْضَ
- இன்னும் பூமியை
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّۚ
- உண்மையான நோக்கத்திற்கே
- taʿālā
- تَعَٰلَىٰ
- முற்றிலும் உயர்ந்தவன்
- ʿammā yush'rikūna
- عَمَّا يُشْرِكُونَ
- அவர்கள் இணைவைப்பதை விட்டு
வானங்களையும் பூமியையும் தக்க காரணத்தின் மீதே அவன் படைத்திருக்கின்றான்; அவர்கள் இணை வைப்பவைகளை விட அவன் மிக்க மேலானவன். ([௧௬] ஸூரத்துந் நஹ்ல்: ௩)Tafseer
خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ نُّطْفَةٍ فَاِذَا هُوَ خَصِيْمٌ مُّبِيْنٌ ٤
- khalaqa
- خَلَقَ
- படைத்தான்
- l-insāna
- ٱلْإِنسَٰنَ
- மனிதனை
- min
- مِن
- இருந்து
- nuṭ'fatin
- نُّطْفَةٍ
- இந்திரியம்
- fa-idhā huwa
- فَإِذَا هُوَ
- அவனோ
- khaṣīmun
- خَصِيمٌ
- வாதி, எதிரி
- mubīnun
- مُّبِينٌ
- பகிரங்கமான
அவனே ஒரு துளி இந்திரியத்தைக் கொண்டு மனிதனைப் படைக்கிறான்; அவ்வாறிருந்தும் அவன் (இறைவனுடன்) பகிரங்கமான எதிரியாய் இருக்கிறான். ([௧௬] ஸூரத்துந் நஹ்ல்: ௪)Tafseer
وَالْاَنْعَامَ خَلَقَهَا لَكُمْ فِيْهَا دِفْءٌ وَّمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ ٥
- wal-anʿāma
- وَٱلْأَنْعَٰمَ
- இன்னும் கால்நடைகளை
- khalaqahā
- خَلَقَهَاۗ
- படைத்தான்/அவற்றை
- lakum
- لَكُمْ
- உங்களுக்காக
- fīhā
- فِيهَا
- அவற்றில்
- dif'on
- دِفْءٌ
- ஆடை
- wamanāfiʿu
- وَمَنَٰفِعُ
- இன்னும் பலன்கள்
- wamin'hā
- وَمِنْهَا
- இன்னும் அவற்றிலிருந்து
- takulūna
- تَأْكُلُونَ
- புசிக்கின்றீர்கள்
(மனிதர்களே!) கால்நடைகளையும் உங்களுக்காக அவனே படைத்திருக்கிறான். அவற்றில் (குளிரைத் தடுக்கும்) பொருள்களும் பல பயன்களும் இருக்கின்றன. அவற்றில் சிலவற்றைப் புசிக்கிறீர்கள். ([௧௬] ஸூரத்துந் நஹ்ல்: ௫)Tafseer
وَلَكُمْ فِيْهَا جَمَالٌ حِيْنَ تُرِيْحُوْنَ وَحِيْنَ تَسْرَحُوْنَۖ ٦
- walakum
- وَلَكُمْ
- இன்னும் உங்களுக்கு
- fīhā
- فِيهَا
- அவற்றில்
- jamālun
- جَمَالٌ
- அழகு
- ḥīna
- حِينَ
- நேரத்தில்
- turīḥūna
- تُرِيحُونَ
- மாலையில் ஓட்டி வருகிறீர்கள்
- waḥīna tasraḥūna
- وَحِينَ تَسْرَحُونَ
- இன்னும் நேரத்தில்/மேய்க்க ஓட்டிச் செல்கிறீர்கள்
நீங்கள் அவற்றை (மேய்த்து) மாலையில் ஓட்டி வரும் பொழுதும் (மேய்ச்சலுக்குக்) காலையில் ஓட்டிச் செல்லும்பொழுதும் அவை உங்களுக்கு அழகாய் இருக்கின்றன. ([௧௬] ஸூரத்துந் நஹ்ல்: ௬)Tafseer
وَتَحْمِلُ اَثْقَالَكُمْ اِلٰى بَلَدٍ لَّمْ تَكُوْنُوْا بٰلِغِيْهِ اِلَّا بِشِقِّ الْاَنْفُسِۗ اِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌۙ ٧
- wataḥmilu
- وَتَحْمِلُ
- அவை சுமக்கின்றன
- athqālakum
- أَثْقَالَكُمْ
- சுமைகளை/உங்கள்
- ilā baladin
- إِلَىٰ بَلَدٍ
- ஊருக்கு
- lam takūnū
- لَّمْ تَكُونُوا۟
- நீங்கள் இல்லை
- bālighīhi
- بَٰلِغِيهِ
- அடைபவர்களாக/அதை
- illā
- إِلَّا
- தவிர
- bishiqqi l-anfusi
- بِشِقِّ ٱلْأَنفُسِۚ
- மிகுந்த சிரமத்துடன்
- inna
- إِنَّ
- நிச்சயமாக
- rabbakum
- رَبَّكُمْ
- உங்கள் இறைவன்
- laraūfun
- لَرَءُوفٌ
- மகா இரக்கமுள்ளவன்
- raḥīmun
- رَّحِيمٌ
- மகா கருணையாளன்
மிகக் கஷ்டத்துடனன்றி நீங்கள் செல்ல முடியாத ஊர்களுக்கு அவை (உங்களையும்) உங்களுடைய பளுவான சுமைகளையும் சுமந்து செல்கின்றன. நிச்சயமாக உங்கள் இறைவன் (உங்கள் மீது) மிக்க இரக்கமுடையவனும் கிருபையுடையவனாகவும் இருக்கிறான். ([௧௬] ஸூரத்துந் நஹ்ல்: ௭)Tafseer
وَّالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيْرَ لِتَرْكَبُوْهَا وَزِيْنَةًۗ وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ ٨
- wal-khayla
- وَٱلْخَيْلَ
- இன்னும் குதிரைகளை
- wal-bighāla
- وَٱلْبِغَالَ
- இன்னும் கோவேறு கழுதைகளை
- wal-ḥamīra
- وَٱلْحَمِيرَ
- இன்னும் கழுதைகளை
- litarkabūhā
- لِتَرْكَبُوهَا
- நீங்கள் ஏறிசெல்வதற்க்காக /அவற்றில்
- wazīnatan
- وَزِينَةًۚ
- அலங்காரத்திற்காக
- wayakhluqu
- وَيَخْلُقُ
- இன்னும் படைப்புகள்
- mā
- مَا
- எவற்றை
- lā taʿlamūna
- لَا تَعْلَمُونَ
- அறியமாட்டீர்கள்
குதிரைகள், கோவேறு கழுதைகள் ஆகியவற்றை நீங்கள் ஏறிச் செல்வதற்காகவும் (உங்களுக்கு) அலங்காரமாகவும் (அவன் படைத்திருக்கிறான்.) இன்னும் நீங்கள் அறியாதவற்றையும் அவன் படைப்பான். ([௧௬] ஸூரத்துந் நஹ்ல்: ௮)Tafseer
وَعَلَى اللّٰهِ قَصْدُ السَّبِيْلِ وَمِنْهَا جَاۤىِٕرٌ ۗوَلَوْ شَاۤءَ لَهَدٰىكُمْ اَجْمَعِيْنَ ࣖ ٩
- waʿalā l-lahi
- وَعَلَى ٱللَّهِ
- அல்லாஹ்வின் பொறுப்பு
- qaṣdu l-sabīli
- قَصْدُ ٱلسَّبِيلِ
- நேர்/வழி
- wamin'hā
- وَمِنْهَا
- இன்னும் அவற்றில்
- jāirun
- جَآئِرٌۚ
- கோணலானது
- walaw shāa
- وَلَوْ شَآءَ
- அவன் நாடினால்
- lahadākum
- لَهَدَىٰكُمْ
- நேர்வழி நடத்தி இருப்பான்/உங்களை
- ajmaʿīna
- أَجْمَعِينَ
- அனைவரையும்
(மனிதர்களே! உங்களுக்கு இரு வழிகள் இருக்கின்றன. ஒன்று,) அல்லாஹ்வை நாடிச்செல்லக்கூடிய நேரானவழி; மற்றொன்று) கோணலான வழி. அவன் நாடினால் உங்கள் அனைவரையும் நேரான வழியில் செலுத்திவிடுவான். ([௧௬] ஸூரத்துந் நஹ்ல்: ௯)Tafseer
هُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً لَّكُمْ مِّنْهُ شَرَابٌ وَّمِنْهُ شَجَرٌ فِيْهِ تُسِيْمُوْنَ ١٠
- huwa
- هُوَ
- அவன்
- alladhī
- ٱلَّذِىٓ
- எத்தகையவன்
- anzala
- أَنزَلَ
- இறக்கினான்
- mina l-samāi
- مِنَ ٱلسَّمَآءِ
- மேகத்திலிருந்து
- māan
- مَآءًۖ
- மழை நீரை
- lakum
- لَّكُم
- உங்களுக்கு
- min'hu
- مِّنْهُ
- அதில்
- sharābun
- شَرَابٌ
- குடிநீர்
- wamin'hu
- وَمِنْهُ
- இன்னும் அதிலிருந்து
- shajarun
- شَجَرٌ
- மரங்கள்
- fīhi
- فِيهِ
- அவற்றில்
- tusīmūna
- تُسِيمُونَ
- மேய்க்கிறீர்கள்
அவன்தான் மேகத்திலிருந்து உங்களுக்கு மழை பொழியச் செய்கிறான். அதில்தான் நீங்கள் அருந்தக்கூடிய நீரும் இருக்கிறது; அதைக்கொண்டே (வளர்ந்த) புற்பூண்டுகளும் இருக்கின்றன. அதிலே (உங்கள் கால்நடைகளை) மேய்க்கின்றீர்கள். ([௧௬] ஸூரத்துந் நஹ்ல்: ௧௦)Tafseer