குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹிஜ்ர் வசனம் ௪௨
Qur'an Surah Al-Hijr Verse 42
ஸூரத்துல் ஹிஜ்ர் [௧௫]: ௪௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اِنَّ عِبَادِيْ لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطٰنٌ اِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغٰوِيْنَ (الحجر : ١٥)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- நிச்சயமாக
- ʿibādī
- عِبَادِى
- My slaves
- என் அடியார்கள்
- laysa laka
- لَيْسَ لَكَ
- not you have
- இல்லை/உனக்கு
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- over them
- அவர்கள் மீது
- sul'ṭānun
- سُلْطَٰنٌ
- any authority
- அதிகாரம்
- illā mani
- إِلَّا مَنِ
- except those who
- தவிர/எவர்(கள்)
- ittabaʿaka
- ٱتَّبَعَكَ
- follow you
- பின்பற்றுகின்றார்(கள்)/ உன்னை
- mina l-ghāwīna
- مِنَ ٱلْغَاوِينَ
- of the ones who go astray"
- வழிகெட்டவர்கள்
Transliteration:
Inna 'ibaadee laisa laka 'alaihim sultaanun illaa manittaba'aka minal ghaaween(QS. al-Ḥijr:42)
English Sahih International:
Indeed, My servants – no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators. (QS. Al-Hijr, Ayah ௪௨)
Abdul Hameed Baqavi:
(மனத்தூய்மையுடைய) என் அடியார்களிடத்தில் நிச்சயமாக உனக்கு யாதொரு செல்வாக்கும் இருக்காது. வழிகேட்டில் உன்னைப் பின்பற்றியவர்களைத் தவிர. (ஸூரத்துல் ஹிஜ்ர், வசனம் ௪௨)
Jan Trust Foundation
“நிச்சயமாக என் அடியார்கள் மீது உனக்கு எவ்வித அதிகாரமும் இல்லை - உன்னைப் பின்பற்றி வழிகெட்டவர்களைத் தவிர” என்று கூறினான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நிச்சயமாக என் அடியார்கள், உனக்கு அவர்கள் மீது அதிகாரம் இல்லை. உன்னைப் பின்பற்றுகின்ற வழிகெட்டவர்களைத் தவிர. (அவர்களைத்தான் உன்னால் வழிகெடுக்க முடியும்.)