Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹிஜ்ர் வசனம் ௨௮

Qur'an Surah Al-Hijr Verse 28

ஸூரத்துல் ஹிஜ்ர் [௧௫]: ௨௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَاِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اِنِّيْ خَالِقٌۢ بَشَرًا مِّنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍۚ (الحجر : ١٥)

wa-idh qāla
وَإِذْ قَالَ
And when your Lord said
கூறிய சமயத்தை
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord said
உம் இறைவன்
lil'malāikati
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
to the Angels
வானவர்களுக்கு
innī
إِنِّى
"Indeed, I
நிச்சயமாக நான்
khāliqun
خَٰلِقٌۢ
(will) create
படைக்கப்போகிறேன்
basharan
بَشَرًا
a human being
ஒரு மனிதனை
min ṣalṣālin
مِّن صَلْصَٰلٍ
(out) of clay
‘கன் கன்’ என்று சப்தம் வரக்கூடியது
min
مِّنْ
from
இருந்து
ḥama-in
حَمَإٍ
black mud
களிமண்
masnūnin
مَّسْنُونٍ
altered
பிசுபிசுப்பானது

Transliteration:

Wa iz qaala Rabbuka lilmalaaa' ikati innee khaaliqum basharam min salsaalim min hama im masnoon (QS. al-Ḥijr:28)

English Sahih International:

And [mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "I will create a human being out of clay from an altered black mud. (QS. Al-Hijr, Ayah ௨௮)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) உங்களது இறைவன் மலக்குகளை நோக்கி "நிச்சயமாக நான், மனிதனை (காய்ந்தால்) சப்தம் கொடுக்கக்கூடிய பிசுபிசுப்பான களிமண்ணால் படைக்கப் போகிறேன்" என்று கூறிய சமயத்தில், (ஸூரத்துல் ஹிஜ்ர், வசனம் ௨௮)

Jan Trust Foundation

(நபியே!) உம்முடைய இறைவன் மலக்குகளிடம்| “ஓசை தரும் கருப்பான களிமண்ணிலிருந்து, மனிதனை நிச்சயமாக நான் படைக்கப்போகிறேன்” என்றும்,

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

“நிச்சயமாக நான், பிசுபிசுப்பான களிமண்ணிலிருந்து, (பின்னர் அது காய்ந்தால்) ‘கன் கன்’ என்று சப்தம் வரக்கூடிய (அத்தகைய) களிமண்ணிலிருந்து மனிதனைப் படைக்கப்போகிறேன்”என்று உம் இறைவன் வானவர்களுக்கு கூறிய சமயத்தை நினைவு கூருவீராக!