குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹிஜ்ர் வசனம் ௨௧
Qur'an Surah Al-Hijr Verse 21
ஸூரத்துல் ஹிஜ்ர் [௧௫]: ௨௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَاِنْ مِّنْ شَيْءٍ اِلَّا عِنْدَنَا خَزَاۤىِٕنُهٗ وَمَا نُنَزِّلُهٗٓ اِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُوْمٍ (الحجر : ١٥)
- wa-in min shayin
- وَإِن مِّن شَىْءٍ
- And not (is) any thing
- எப்பொருளும்/இல்லை
- illā
- إِلَّا
- but
- தவிர
- ʿindanā
- عِندَنَا
- with Us
- நம்மிடம்
- khazāinuhu
- خَزَآئِنُهُۥ
- (are) its treasures
- பொக்கிஷங்கள்/அதன்
- wamā nunazziluhu
- وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ
- and not We send it down
- இன்னும் இறக்க மாட்டோம்/அதை
- illā biqadarin
- إِلَّا بِقَدَرٍ
- except in a measure
- தவிர/ஓர் அளவில்
- maʿlūmin
- مَّعْلُومٍ
- known
- குறிப்பிடப்பட்ட
Transliteration:
Wa im min shai'in illaa 'indanaa khazaaa 'inuhoo wa maa nunazziluhooo illaa biqadarim ma'loom(QS. al-Ḥijr:21)
English Sahih International:
And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known [i.e., specified] measure. (QS. Al-Hijr, Ayah ௨௧)
Abdul Hameed Baqavi:
ஒவ்வொரு பொருளின் பொக்கிஷங்களும் நம்மிடமே இருக்கின்றன. எனினும், அவற்றை (அந்தந்தக் காலத்தில் அவற்றிற்குக்) குறிப்பிட்ட அளவில் தான் நாம் இறக்கி வைக்கிறோம். (ஸூரத்துல் ஹிஜ்ர், வசனம் ௨௧)
Jan Trust Foundation
ஒவ்வொரு பொருளுக்குமான பொக்கிஷங்கள் நம்மிடமே இருக்கின்றன; அவற்றை நாம் ஒரு குறிப்பிட்ட அளவுப்படி அல்லாமல் இறக்கிவைப்பதில்லை.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
எப்பொருளும் இல்லை அதன் பொக்கிஷங்கள் நம்மிடம் இருந்தே தவிர. குறிப்பிடப்பட்டதோர் அளவிலே தவிர அதை இறக்க மாட்டோம்.