குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹிஜ்ர் வசனம் ௧௯
Qur'an Surah Al-Hijr Verse 19
ஸூரத்துல் ஹிஜ்ர் [௧௫]: ௧௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَالْاَرْضَ مَدَدْنٰهَا وَاَلْقَيْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ وَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُوْنٍ (الحجر : ١٥)
- wal-arḍa
- وَٱلْأَرْضَ
- And the earth
- இன்னும் பூமி
- madadnāhā
- مَدَدْنَٰهَا
- We have spread it
- விரித்தோம்/அதை
- wa-alqaynā
- وَأَلْقَيْنَا
- and [We] cast
- இன்னும் நிறுவினோம்
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- அதில்
- rawāsiya
- رَوَٰسِىَ
- firm mountains
- அசையாத மலைகளை
- wa-anbatnā
- وَأَنۢبَتْنَا
- and [We] caused to grow
- இன்னும் முளைக்க வைத்தோம்
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- அதில்
- min kulli shayin
- مِن كُلِّ شَىْءٍ
- of every thing
- எல்லாவற்றையும்
- mawzūnin
- مَّوْزُونٍ
- well-balanced
- நிறுக்கப்படும்
Transliteration:
Wal arda madadnaahaa wa alqainaa feehaa rawaasiya wa ambatnaa feehaa min kulli shai'im mawzoon(QS. al-Ḥijr:19)
English Sahih International:
And the earth – We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing. (QS. Al-Hijr, Ayah ௧௯)
Abdul Hameed Baqavi:
நாம் பூமியை விரித்து, அதில் அசையாத மலைகளை நட்டினோம். ஒவ்வொரு புற்பூண்டையும் (அதற்குரிய) ஒழுங்கான முறையில் அதில் நாம் முளைப்பித்தோம். (ஸூரத்துல் ஹிஜ்ர், வசனம் ௧௯)
Jan Trust Foundation
பூமியை நாம் விரித்து அதில் உறுதியான, (அசையா) மலைகளை நிலைப் படுத்தினோம்; ஒவ்வொரு பொருளையும் அதற்குரிய அளவின்படி அதில் நாம் முளைப்பித்தோம்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
பூமியை நாம் விரித்தோம்; அதில் அசையாத மலைகளை நிறுவினோம்; அதில் (நிறுவையில்) நிறுக்கப்படும் எல்லாவற்றையும் முளைக்க வைத்தோம்.