குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து இப்ராஹீம் வசனம் ௪௭
Qur'an Surah Ibrahim Verse 47
ஸூரத்து இப்ராஹீம் [௧௪]: ௪௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
فَلَا تَحْسَبَنَّ اللّٰهَ مُخْلِفَ وَعْدِهٖ رُسُلَهٗ ۗاِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ ذُو انْتِقَامٍۗ (ابراهيم : ١٤)
- falā taḥsabanna
- فَلَا تَحْسَبَنَّ
- So (do) not think
- நிச்சயமாகஎண்ணாதீர்
- l-laha
- ٱللَّهَ
- (that) Allah
- அல்லாஹ்வை
- mukh'lifa
- مُخْلِفَ
- will fail
- மீறுபவனாக
- waʿdihi
- وَعْدِهِۦ
- (to) keep His Promise
- தனது வாக்கை
- rusulahu
- رُسُلَهُۥٓۗ
- (to) His Messengers
- தனது தூதர்களுக்கு
- inna l-laha
- إِنَّ ٱللَّهَ
- Indeed Allah
- நிச்சயமாக அல்லாஹ்
- ʿazīzun
- عَزِيزٌ
- (is) All-Mighty
- மிகைத்தவன்
- dhū intiqāmin
- ذُو ٱنتِقَامٍ
- Owner (of) Retribution Owner (of) Retribution
- பழிவாங்குபவன்
Transliteration:
Falaa tahsabannal laaha mukhlifa wa'dihee Rusulah; innal laaha 'azeezun zuntiqaam(QS. ʾIbrāhīm:47)
English Sahih International:
So never think that Allah will fail in His promise to His messengers. Indeed, Allah is Exalted in Might and Owner of Retribution. (QS. Ibrahim, Ayah ௪௭)
Abdul Hameed Baqavi:
அல்லாஹ் தன்னுடைய தூதருக்களித்த வாக்குறுதியில் அவன் தவறி விடுவான் என்று (நபியே!) நீங்கள் ஒருகாலும் எண்ண வேண்டாம். நிச்சயமாக அல்லாஹ் (அவர்கள் அனைவரையும்) மிகைத்தவனும் பழிவாங்குபவனாகவும் இருக்கிறான். (ஸூரத்து இப்ராஹீம், வசனம் ௪௭)
Jan Trust Foundation
ஆகவே, அல்லாஹ் தன் தூதர்களுக்கு அளித்த தன் வாக்குறுதியில் மாறு செய்வான் என்று (நபியே!) நீர் எண்ண வேண்டாம் - நிச்சயமாக அல்லாஹ் (யாவரையும்) மிகைத்தவனாகவும், பழிவாங்குபவனாகவும் இருக்கின்றான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அல்லாஹ்வை (அவன்) தன் தூதர்களுக்கு (தான் அளித்த) தனது வாக்கை மீறுபவனாக (நபியே!) நிச்சயம் எண்ணாதீர். நிச்சயமாக அல்லாஹ் மிகைத்தவன், பழிவாங்குபவன் ஆவான்.