குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து இப்ராஹீம் வசனம் ௪
Qur'an Surah Ibrahim Verse 4
ஸூரத்து இப்ராஹீம் [௧௪]: ௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَمَآ اَرْسَلْنَا مِنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا بِلِسَانِ قَوْمِهٖ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ ۗفَيُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ يَّشَاۤءُ وَيَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ (ابراهيم : ١٤)
- wamā arsalnā
- وَمَآ أَرْسَلْنَا
- And not We sent
- நாம் அனுப்பவில்லை
- min rasūlin
- مِن رَّسُولٍ
- any Messenger
- எந்த ஒரு தூதரை
- illā bilisāni
- إِلَّا بِلِسَانِ
- except with the language
- தவிர/மொழியைக் கொண்டே
- qawmihi
- قَوْمِهِۦ
- (of) his people
- அவருடைய மக்களின்
- liyubayyina
- لِيُبَيِّنَ
- so that he might make clear
- அவர் தெளிவுபடுத்துவதற்காக
- lahum
- لَهُمْۖ
- for them
- அவர்களுக்கு
- fayuḍillu
- فَيُضِلُّ
- Then Allah lets go astray
- ஆகவேவழிகெடுக்கிறான்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Then Allah lets go astray
- அல்லாஹ்
- man yashāu
- مَن يَشَآءُ
- whom He wills
- எவரை/நாடுவான்
- wayahdī
- وَيَهْدِى
- and guides
- இன்னும் நேர்வழி செலுத்துகிறான்
- man yashāu
- مَن يَشَآءُۚ
- whom He wills
- எவரை/நாடுவான்
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- அவன்தான்
- l-ʿazīzu
- ٱلْعَزِيزُ
- (is) the All-Mighty
- மிகைத்தவன்
- l-ḥakīmu
- ٱلْحَكِيمُ
- the All-Wise
- மகா ஞானவான்
Transliteration:
Wa maaa arsalnaa mir Rasoolin illaa bilisaani qawmihee liyubaiyina lahum faiudillul laahu mai yashaaa'u wa yahde mai yashaaa'; wa Huwal 'Azeezul Hakeem(QS. ʾIbrāhīm:4)
English Sahih International:
And We did not send any messenger except [speaking] in the language of his people to state clearly for them, and Allah sends astray [thereby] whom He wills and guides whom He wills. And He is the Exalted in Might, the Wise. (QS. Ibrahim, Ayah ௪)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) ஒவ்வொரு தூதரும் தன் மக்களுக்குத் தெளிவாக விவரித்துக் கூறும் பொருட்டு, அந்தந்த மக்களின் மொழியைக் கொண்டே (போதனை புரியுமாறு) நாம் அவர்களை அனுப்பி வைத்தோம். (அந்தத் தூதர்கள் எவ்வளவு முயற்சித்தபோதிலும் அவர்கள் செய்யும் நன்மை தீமைக்குத் தக்கவாறு) அல்லாஹ் நாடியவர்களை தவறான வழியில் விட்டுவிடுகிறான். (நற்செயல்கள் செய்யும்) அவன் விரும்புகிறவர்களை நேரான வழியில் செலுத்துகிறான். அவன் அனைத்தையும் மிகைத்தவனும், ஞானமுடையவனாகவும் இருக்கின்றான். (ஸூரத்து இப்ராஹீம், வசனம் ௪)
Jan Trust Foundation
ஒவ்வொரு தூதரையும் அவருடைய சமூகத்தாருக்கு அவர் விளக்கிக் கூறுவதற்காக அவர்களுடைய மொழியிலேயே (போதிக்கும் படி) நாம் அனுப்பிவைத்தோம்; அல்லாஹ் தான் நாடியோரை வழிதவறச் செய்கின்றான், தான் நாடியோருக்கு நேர்வழியையும் காண்பிக்கின்றான்; அவன் மிகைத்தவனாகவும் ஞானமுடையவனாகவும் இருக்கின்றான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(நபியே!) எந்த ஒரு தூதரையும் அவருடைய மக்களின் மொழியைக் கொண்டே தவிர நாம் அனுப்பவில்லை. (காரணம்) அவர் அவர்களுக்கு (மார்க்கத்தை) தெளிவுபடுத்துவதற்காக ஆகும். ஆகவே, அல்லாஹ் தான் நாடுபவர்களை வழி கெடுக்கிறான். தான் நாடுபவர்களை நேர்வழி செலுத்து கிறான். அவன்தான் மிகைத்தவன், மகா ஞானவான்.