குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து இப்ராஹீம் வசனம் ௩
Qur'an Surah Ibrahim Verse 3
ஸூரத்து இப்ராஹீம் [௧௪]: ௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
ۨالَّذِيْنَ يَسْتَحِبُّوْنَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا عَلَى الْاٰخِرَةِ وَيَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَيَبْغُوْنَهَا عِوَجًا ۗ اُولٰۤىِٕكَ فِيْ ضَلٰلٍۢ بَعِيْدٍ (ابراهيم : ١٤)
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- Those who
- எவர்கள்
- yastaḥibbūna
- يَسْتَحِبُّونَ
- love more
- விரும்புவார்கள்
- l-ḥayata
- ٱلْحَيَوٰةَ
- the life
- வாழ்வை
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- (of) the world
- உலகம்
- ʿalā l-ākhirati
- عَلَى ٱلْءَاخِرَةِ
- than the Hereafter
- மறுமையை விட
- wayaṣuddūna
- وَيَصُدُّونَ
- and hinder
- இன்னும் தடுப்பார்கள்
- ʿan sabīli
- عَن سَبِيلِ
- from (the) Path
- பாதையை விட்டு
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- அல்லாஹ்வின்
- wayabghūnahā
- وَيَبْغُونَهَا
- and seek in it
- இன்னும் தேடுகின்றனர்/அதில்
- ʿiwajan ulāika
- عِوَجًاۚ أُو۟لَٰٓئِكَ
- crookedness those
- கோணலை/இவர்கள்
- fī ḍalālin
- فِى ضَلَٰلٍۭ
- [in] (are) far astray
- வழிகேட்டில்
- baʿīdin
- بَعِيدٍ
- (are) far astray
- தூரமானது
Transliteration:
Allazeena yastahibboo nal hayaatad dunyaa 'alal aakhirati wa yasuddoona 'ansabeelil laahi wa yabghoonahaa 'iwajaa; ulaaa 'ika fee dalaalim ba'eed(QS. ʾIbrāhīm:3)
English Sahih International:
The ones who prefer the worldly life over the Hereafter and avert [people] from the way of Allah, seeking to make it [seem] deviant. Those are in extreme error. (QS. Ibrahim, Ayah ௩)
Abdul Hameed Baqavi:
இவர்கள் மறுமையைவிட இவ்வுலக வாழ்க்கையையே விரும்புகின்றனர். அல்லாஹ்வுடைய வழியில் (அவர்கள் செல்லாத துடன், மற்றவர்களையும் அதில் செல்லாது) தடுத்துக்கொண்டு அதில் கோணலையும் உண்டு பண்ணுகின்றனர். இத்தகையவர்கள் வெகு தூரமான வழிகேட்டில்தான் இருக்கிறார்கள். (ஸூரத்து இப்ராஹீம், வசனம் ௩)
Jan Trust Foundation
இவர்கள் மறுமையைவிட இவ்வுலக வாழ்க்கையையே (அதிகமாக) நேசிக்கின்றார்கள்; அல்லாஹ்வின் வழியை விட்டும் (மற்றவர்களையும்) தடுக்கின்றார்கள்; அது கோணலாக (இருக்க வேண்டுமென) விரும்புகிறார்கள் - இவர்கள் மிகவும் தூரமான வழிகேட்டிலேயே இருக்கின்றார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(நிராகரிப்பவர்கள்) மறுமையை விட உலக வாழ்வை விரும்புவார்கள்; அல்லாஹ்வின் பாதையை விட்டு (மக்களை) தடுப்பார்கள்; அதில் கோணலை(யும் குறையையும்) தேடுவார்கள். இவர்கள் தூரமான வழிகேட்டில் உள்ளனர்.