Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துர் ரஃது வசனம் ௩௮

Qur'an Surah Ar-Ra'd Verse 38

ஸூரத்துர் ரஃது [௧௩]: ௩௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّنْ قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ اَزْوَاجًا وَّذُرِّيَّةً ۗوَمَا كَانَ لِرَسُوْلٍ اَنْ يَّأْتِيَ بِاٰيَةٍ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗلِكُلِّ اَجَلٍ كِتَابٌ (الرعد : ١٣)

walaqad arsalnā
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا
And certainly We sent
அனுப்பி இருக்கிறோம்
rusulan
رُسُلًا
Messengers
தூதர்களை
min qablika
مِّن قَبْلِكَ
from before you
உமக்கு முன்னர்
wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
and We made
இன்னும் ஆக்கினோம்
lahum
لَهُمْ
for them
அவர்களுக்கு
azwājan
أَزْوَٰجًا
wives
மனைவிகளை
wadhurriyyatan
وَذُرِّيَّةًۚ
and offspring
இன்னும் சந்ததியை(யும்)
wamā kāna
وَمَا كَانَ
And not was
முடியாது
lirasūlin
لِرَسُولٍ
for a Messenger
(எந்த) தூதருக்கு
an yatiya
أَن يَأْتِىَ
that he comes
அவர் வருவது
biāyatin
بِـَٔايَةٍ
with a sign
அத்தாட்சியைக் கொண்டு
illā
إِلَّا
except
தவிர
bi-idh'ni
بِإِذْنِ
by the leave
அனுமதி கொண்டே
l-lahi
ٱللَّهِۗ
(of) Allah
அல்லாஹ்வின்
likulli
لِكُلِّ
For everything
ஒவ்வொரு
ajalin
أَجَلٍ
(is) a time
தவணைக்கும்
kitābun
كِتَابٌ
prescribed
ஒரு விதி

Transliteration:

Wa laqad arsalnaa Rusulam min qablika wa ja'alnaa lahum azwaajanw wa zurriyyah; wa maa kaana lirasoolin ai yaatiya bi aayatin illaa bi iznil laah; likulli ajalin kitaab (QS. ar-Raʿd:38)

English Sahih International:

And We have already sent messengers before you and assigned to them wives and descendants. And it was not for a messenger to come with a sign except by permission of Allah. For every term is a decree. (QS. Ar-Ra'd, Ayah ௩௮)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) நிச்சயமாக நாம் உங்களுக்கு முன்னரும் தூதர்கள் பலரை அனுப்பி இருக்கிறோம். (உங்களைப் போலவே) அவர்களுக்கும் மனைவி மக்களையும் கொடுத்திருந்தோம். (ஆகவே, உங்களுக்கு மனைவி, மக்கள் இருப்பதைப் பற்றி இவர்கள் குறை கூறமுடியாது.) அன்றி, அல்லாஹ்வின் அனுமதியின்றி யாதொரு தூதரும் எத்தகைய அத்தாட்சியும் கொண்டு வருவதற்கில்லை. (அவன் கற்பனை செய்திருக்கும்) ஒவ்வொன்றுக்கும் தவணையும் (குறிப்பிட்டு) எழுதப்பட்டுள்ளது. (அது அத்தவணைக்கு முந்தியும் வராது; பிந்தியும் வராது.) (ஸூரத்துர் ரஃது, வசனம் ௩௮)

Jan Trust Foundation

(நபியே!) நிச்சயமாக உமக்கு முன்னரும், நாம் தூதர்களை அனுப்பி வைத்தோம்; அவர்களுக்கும் மனைவியரையும், சந்ததிகளையும் நாம் ஏற்படுத்தியிருந்தோம்; மேலும், எந்தத் தூதரும் அல்லாஹ்வின் அனுமதியில்லாமல் எந்த அத்தாட்சியையும் கொண்டுவந்ததில்லை; ஒவ்வொரு தவணைக்கும் ஒரு (பதிவு) ஏடு உள்ளது.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

(நபியே!) உமக்கு முன்னர் (பல) தூதர்களை அனுப்பி இருக்கிறோம். அவர்களுக்கு(ம்) மனைவிகளையும் சந்ததியையும் ஆக்கினோம். அல்லாஹ்வின் அனுமதி கொண்டே தவிர அத்தாட்சியைக் கொண்டு வருவது எந்த தூதருக்கும் முடியாது. ஒவ்வொரு தவணைக்கும் (குறிக்கப்பட்ட) ஒரு விதி உள்ளது.