குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துர் ரஃது வசனம் ௧
Qur'an Surah Ar-Ra'd Verse 1
ஸூரத்துர் ரஃது [௧௩]: ௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
الۤمّۤرٰۗ تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِۗ وَالَّذِيْٓ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ الْحَقُّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُوْنَ (الرعد : ١٣)
- alif-lam-meem-ra
- الٓمٓرۚ
- Alif Laam Mim Ra
- அலிஃப்;லாம்;மீம்;றா
- til'ka
- تِلْكَ
- These
- இவை
- āyātu
- ءَايَٰتُ
- (are) the Verses
- வசனங்கள்
- l-kitābi
- ٱلْكِتَٰبِۗ
- (of) the Book
- வேதத்தின்
- wa-alladhī
- وَٱلَّذِىٓ
- And that which
- எது
- unzila
- أُنزِلَ
- has been revealed
- இறக்கப்பட்டது
- ilayka
- إِلَيْكَ
- to you
- உமக்கு
- min
- مِن
- from
- இருந்து
- rabbika
- رَّبِّكَ
- your Lord
- உம் இறைவன்
- l-ḥaqu
- ٱلْحَقُّ
- (is) the truth
- உண்மைதான்
- walākinna
- وَلَٰكِنَّ
- but
- என்றாலும்
- akthara
- أَكْثَرَ
- most
- அதிகமானவர்(கள்)
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- (of) the mankind
- மக்களில்
- lā yu'minūna
- لَا يُؤْمِنُونَ
- (do) not believe
- நம்பிக்கை கொள்ள மாட்டார்கள்
Transliteration:
Alif-Laaam-Meeem-Raa; tilka Aayaatul Kitaab; wallazee unzila ilaika mir Rabbikal haqqu wa laakinna aksaran naasi laa yu'minoon(QS. ar-Raʿd:1)
English Sahih International:
Alif, Lam, Meem, Ra. These are the verses of the Book; and what has been revealed to you from your Lord is the truth, but most of the people do not believe. (QS. Ar-Ra'd, Ayah ௧)
Abdul Hameed Baqavi:
அலிஃப்; லாம்; மீம்; றா. இவை இவ்வேதத்தின் சில வசனங்களாகும். (நபியே!) உங்கள் இறைவனால் உங்களுக்கு அருளப்படும் இது முற்றிலும் உண்மையானது. எனினும், மனிதர்களில் பெரும்பாலானவர்கள் (இதனை) நம்புவதில்லை. (ஸூரத்துர் ரஃது, வசனம் ௧)
Jan Trust Foundation
அலிஃப், லாம், மீம், றா. இவை வேதத்தின் வசனங்களாகும். மேலும் (நபியே!) உம் மீது, உம் இறைவனிடமிருந்து அருளப்பட்டுள்ள இது உண்மையாகும் - எனினும் மனிதர்களில் பெரும்பாலோர் (இதனை) நம்புவதில்லை.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அலிஃப் லாம் மீம் றா. இவை வேதத்தின் வசனங்களாகும். (நபியே!) உம் இறைவனிடமிருந்து உமக்கு இறக்கப்பட்டது உண்மைதான். என்றாலும் மக்களில் அதிகமானவர்கள் நம்பிக்கை கொள்ளமாட்டார்கள்.