குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து யூஸுஃப் வசனம் ௮௭
Qur'an Surah Yusuf Verse 87
ஸூரத்து யூஸுஃப் [௧௨]: ௮௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
يٰبَنِيَّ اذْهَبُوْا فَتَحَسَّسُوْا مِنْ يُّوْسُفَ وَاَخِيْهِ وَلَا تَا۟يْـَٔسُوْا مِنْ رَّوْحِ اللّٰهِ ۗاِنَّهٗ لَا يَا۟يْـَٔسُ مِنْ رَّوْحِ اللّٰهِ اِلَّا الْقَوْمُ الْكٰفِرُوْنَ (يوسف : ١٢)
- yābaniyya
- يَٰبَنِىَّ
- O my sons!
- என் பிள்ளைகளே
- idh'habū
- ٱذْهَبُوا۟
- Go
- செல்லுங்கள்
- fataḥassasū
- فَتَحَسَّسُوا۟
- and inquire
- இன்னும் தேடுங்கள்
- min yūsufa
- مِن يُوسُفَ
- about Yusuf
- யூஸுஃபை
- wa-akhīhi
- وَأَخِيهِ
- and his brother
- இன்னும் அவரது சகோதரரை
- walā tāy'asū
- وَلَا تَا۟يْـَٔسُوا۟
- and not despair
- நம்பிக்கை இழக்காதீர்கள்
- min rawḥi
- مِن رَّوْحِ
- of (the) Mercy of Allah
- அருளில்
- l-lahi
- ٱللَّهِۖ
- (the) Mercy of Allah
- அல்லாஹ்வின்
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed
- நிச்சயமாக செய்தி
- lā yāy'asu
- لَا يَا۟يْـَٔسُ
- none despairs
- நம்பிக்கை இழக்க மாட்டார்(கள்)
- min rawḥi
- مِن رَّوْحِ
- of (the) Mercy of Allah
- அருளில்
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (the) Mercy of Allah
- அல்லாஹ்வின்
- illā l-qawmu
- إِلَّا ٱلْقَوْمُ
- except the people
- தவிர/மக்கள்
- l-kāfirūna
- ٱلْكَٰفِرُونَ
- the disbelievers"
- நிராகரிக்கின்றவர்கள்
Transliteration:
Yaa baniyyaz haboo fatahassasoo miny Yoosufa wa akheehi wa laa tai'asoo mir rawhil laahi innahoo laa yai'asu mir rawhil laahi illal qawmul kaafiroon(QS. Yūsuf:87)
English Sahih International:
O my sons, go and find out about Joseph and his brother and despair not of relief from Allah. Indeed, no one despairs of relief from Allah except the disbelieving people." (QS. Yusuf, Ayah ௮௭)
Abdul Hameed Baqavi:
என்னுடைய மக்களே! நீங்கள் சென்று யூஸுஃபையும், அவரது சகோதரரையும் தேடிப் பாருங்கள். அல்லாஹ்வின் அருளைப்பற்றி நீங்கள் நம்பிக்கை இழந்து விடாதீர்கள்; நிச்சயமாக (நன்றிகெட்ட) நம்பிக்கையற்றவர்களைத் தவிர (மற்றெவரும்) அல்லாஹ்வின் அருளில் நம்பிக்கை இழந்துவிட மாட்டார்கள்" என்று(ம், பின்னும் ஒருமுறை எகிப்துக்குச் சென்று தேடும்படியும்) கூறினார். (ஸூரத்து யூஸுஃப், வசனம் ௮௭)
Jan Trust Foundation
“என் மக்களே! (மீண்டும் மிஸ்ருக்கு) நீங்கள் செல்லுங்கள்! யூஸுஃபையும் அவருடைய சகோதரரையும் தேடி விசாரியுங்கள்; (நம்மைத் தேற்றும்) அல்லாஹ்வின் அருளைப் பற்றி நம்பிக்கை இழக்காதீர்கள். ஏனென்றால் நிச்சயமாக காஃபிர்களின் கூட்டத்தைத் தவிர (வேறுயாரும்) அல்லாஹ்வின் அருளைப்பற்றி நம்பிக்கை இழக்கமாட்டார்கள்” என்றும் கூறினார்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
என் பிள்ளைகளே! செல்லுங்கள். யூஸுஃபையும், அவரது சகோதரரையும் தேடுங்கள். அல்லாஹ்வின் அருளில் நம்பிக்கை இழக்காதீர்கள்; நிச்சயமாக நிராகரிக்கின்ற மக்களைத் தவிர (மற்றவர்கள்) அல்லாஹ்வின் அருளில் நம்பிக்கை இழக்க மாட்டார்கள்”என்று கூறினார்.