குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து யூஸுஃப் வசனம் ௮௧
Qur'an Surah Yusuf Verse 81
ஸூரத்து யூஸுஃப் [௧௨]: ௮௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اِرْجِعُوْٓا اِلٰٓى اَبِيْكُمْ فَقُوْلُوْا يٰٓاَبَانَآ اِنَّ ابْنَكَ سَرَقَۚ وَمَا شَهِدْنَآ اِلَّا بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حٰفِظِيْنَ (يوسف : ١٢)
- ir'jiʿū
- ٱرْجِعُوٓا۟
- Return
- திரும்பிச்செல்லுங்கள்
- ilā abīkum
- إِلَىٰٓ أَبِيكُمْ
- to your father
- உங்கள் தந்தையிடம்
- faqūlū
- فَقُولُوا۟
- and say
- இன்னும் கூறுங்கள்
- yāabānā
- يَٰٓأَبَانَآ
- O our father!
- எங்கள் தந்தையே
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- நிச்சயமாக
- ib'naka
- ٱبْنَكَ
- your son
- உம் மகன்
- saraqa
- سَرَقَ
- has stolen
- திருடினான்
- wamā
- وَمَا
- and not
- சாட்சி பகரவில்லை
- shahid'nā
- شَهِدْنَآ
- we testify
- சாட்சி பகரவில்லை நாங்கள்
- illā
- إِلَّا
- except
- தவிர
- bimā ʿalim'nā
- بِمَا عَلِمْنَا
- of what we knew
- நாங்கள் அறிந்ததைக் கொண்டு
- wamā kunnā
- وَمَا كُنَّا
- And not we were
- நாங்கள் இருக்கவில்லை
- lil'ghaybi
- لِلْغَيْبِ
- of the unseen
- மறைவானவற்றை
- ḥāfiẓīna
- حَٰفِظِينَ
- guardians
- பாதுகாப்பவர்களாக
Transliteration:
Irji'ooo ilaaa abeekum faqooloo yaaa abaanaaa innab naka saraq; wa maa shahidnaaa illaa bimaa 'alimnaa wa maa kunnaa lilghaibi haafizeen(QS. Yūsuf:81)
English Sahih International:
Return to your father and say, 'O our father, indeed your son has stolen, and we did not testify except to what we knew. And we were not witnesses of the unseen. (QS. Yusuf, Ayah ௮௧)
Abdul Hameed Baqavi:
(மேலும் அவர்களை நோக்கி) "நீங்கள் (அனைவரும்) உங்கள் தந்தையிடம் திரும்பச் சென்று, எங்கள் தந்தையே! உங்கள் மகன் (புன்யாமீன்) மெய்யாகவே திருடிவிட்டான். உண்மையாகவே எங்களுக்குத் தெரிந்ததையே அன்றி (வேறொன்றும்) கூறவில்லை. மறைவாக நடைபெற்ற (இக்காரியத்)தில் இருந்து (அவரை) பாதுகாத்துக் கொள்ள எங்களால் முடியாமலாகி விட்டது என்றும்; (ஸூரத்து யூஸுஃப், வசனம் ௮௧)
Jan Trust Foundation
ஆகவே, “நீங்கள் உங்கள் தந்தையாரிடம் திரும்பிச் சென்று, “எங்களுடைய தந்தையே! உங்கள் மகன் நிச்சயமாக திருடியிருக்கிறான்; நாங்கள் உறுதியாக அறிந்ததைத் தவிர (வேறெதையும்) கூறவில்லை; மேலும், நாங்கள் மறைவானவற்றின் காவலர்களாகவும் இருக்கவில்லை என்று கூறுங்கள்;
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
“நீங்கள் உங்கள் தந்தையிடம் திரும்பிச் சென்று, எங்கள் தந்தையே! நிச்சயமாக உம் மகன் திருடினான். நாங்கள் அறிந்ததைக் கொண்டே தவிர நாங்கள் சாட்சி பகரவில்லை. மறைவானவற்றை பாதுகாப்பவர்களாக (அறிந்தவர்களாக) நாங்கள் இருக்கவில்லை என்று கூறினர்.