குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து யூஸுஃப் வசனம் ௫௭
Qur'an Surah Yusuf Verse 57
ஸூரத்து யூஸுஃப் [௧௨]: ௫௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَلَاَجْرُ الْاٰخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَكَانُوْا يَتَّقُوْنَ ࣖ (يوسف : ١٢)
- wala-ajru
- وَلَأَجْرُ
- And surely (the) reward
- திட்டமாக கூலி
- l-ākhirati
- ٱلْءَاخِرَةِ
- (of) the Hereafter
- மறுமையின்
- khayrun
- خَيْرٌ
- (is) better
- மேலானது
- lilladhīna
- لِّلَّذِينَ
- for those who
- எவர்களுக்கு
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe
- நம்பிக்கை கொண்டனர்
- wakānū
- وَكَانُوا۟
- and are
- இன்னும் இருந்தனர்
- yattaqūna
- يَتَّقُونَ
- God conscious
- அஞ்சுகின்றவர்களாக
Transliteration:
Wa la ajrul Aakhirati khairul lillazeena aamanoo wa kaanoo yattaqoon(QS. Yūsuf:57)
English Sahih International:
And the reward of the Hereafter is better for those who believed and were fearing Allah. (QS. Yusuf, Ayah ௫௭)
Abdul Hameed Baqavi:
எனினும், (நமக்குப்) பயந்து நடக்கும் நம்பிக்கை யாளர்களுக்கு மறுமை(யில் நாம் கொடுக்கும்) கூலியோ (இதைவிட) மிக மேலானதாகும். (யூஸுஃப் கூறியவாறு தானியங்கள் பத்திரப் படுத்தப்பட்டு வந்தன. பஞ்சமும் ஏற்பட்டு, கன்ஆனிலிருந்த இவருடைய சகோதரர்கள் தானியத்திற்காக யூஸுஃபிடம் வந்தனர்.) (ஸூரத்து யூஸுஃப், வசனம் ௫௭)
Jan Trust Foundation
மேலும், பயபக்தியுடையவர்களான முஃமின்களுக்கு மறுமையின் கூலி மிகச் சிறந்ததாக இருக்கும்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நம்பிக்கை கொண்டு அல்லாஹ்வை அஞ்சுகின்றவர்களாக இருந்தவர்களுக்கு திட்டமாக மறுமையின் கூலிதான் மேலானது.