Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௯௦

Qur'an Surah Hud Verse 90

ஸூரத்து ஹூது [௧௧]: ௯௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَاسْتَغْفِرُوْا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوْبُوْٓا اِلَيْهِ ۗاِنَّ رَبِّيْ رَحِيْمٌ وَّدُوْدٌ (هود : ١١)

wa-is'taghfirū
وَٱسْتَغْفِرُوا۟
And ask forgiveness
மன்னிப்புக் கோருங்கள்
rabbakum
رَبَّكُمْ
(of) your Lord
உங்கள் இறைவனிடம்
thumma
ثُمَّ
then
பிறகு
tūbū
تُوبُوٓا۟
turn in repentance
திருந்தி திரும்புங்கள்
ilayhi
إِلَيْهِۚ
to Him
அவன் பக்கமே
inna rabbī
إِنَّ رَبِّى
Indeed my Lord
நிச்சயமாக என் இறைவன்
raḥīmun
رَحِيمٌ
(is) Most Merciful
பெரும் கருணையாளன்
wadūdun
وَدُودٌ
Most Loving"
மகா நேசன்

Transliteration:

Wastaghfiroo Rabbakum summa toobooo ilaih; inna Rabbee Raheemunw Wadood (QS. Hūd:90)

English Sahih International:

And ask forgiveness of your Lord and then repent to Him. Indeed, my Lord is Merciful and Affectionate." (QS. Hud, Ayah ௯௦)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆகவே, உங்கள் இறைவனிடம் நீங்கள் மன்னிப்பைக் கோருங்கள். (உங்கள் பாவங்களை விட்டு மனம் வருந்தி) அவனிடமே நீங்கள் திரும்புங்கள். நிச்சயமாக என் இறைவன் மிக்க அன்புடையவனாகவும் (கிருபையுடன்) நேசிப்பவனாகவும் இருக்கின்றான்" என்று கூறினார். (ஸூரத்து ஹூது, வசனம் ௯௦)

Jan Trust Foundation

“ஆகவே உங்களுடைய இறைவனிடம் நீங்கள் மன்னிப்புக் கோரி இன்னும் அவனிடமே தவ்பா செய்து (அவன் பக்கமே) மீளுங்கள்; நிச்சயமாக என்னுடைய இறைவன் மிக்க கிருபையுடையவனாகவும், பிரியமுடையவனாகவும் இருக்கின்றான்” (என்று கூறினார்).

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

உங்கள் இறைவனிடம் மன்னிப்புக் கோருங்கள். பிறகு, திருந்தி அவன் பக்கமே திரும்புங்கள். நிச்சயமாக என் இறைவன் பெரும் கருணையாளன், மகா நேசன்”(என்று கூறினார்.)