குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௮௯
Qur'an Surah Hud Verse 89
ஸூரத்து ஹூது [௧௧]: ௮௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَيٰقَوْمِ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِيْٓ اَنْ يُّصِيْبَكُمْ مِّثْلُ مَآ اَصَابَ قَوْمَ نُوْحٍ اَوْ قَوْمَ هُوْدٍ اَوْ قَوْمَ صٰلِحٍ ۗوَمَا قَوْمُ لُوْطٍ مِّنْكُمْ بِبَعِيْدٍ (هود : ١١)
- wayāqawmi
- وَيَٰقَوْمِ
- And O my people!
- என் மக்களே
- lā yajrimannakum
- لَا يَجْرِمَنَّكُمْ
- (Let) not cause you to sin (Let) not cause you to sin
- நிச்சயம் தூண்ட வேண்டாம்/உங்களை
- shiqāqī
- شِقَاقِىٓ
- my dissension
- என்மீதுள்ளவிரோதம்
- an yuṣībakum
- أَن يُصِيبَكُم
- lest befalls you
- அடைவதற்கு/உங்களை
- mith'lu
- مِّثْلُ
- similar
- போன்ற
- mā aṣāba
- مَآ أَصَابَ
- (to) what befell
- எது/அடைந்தது
- qawma
- قَوْمَ
- (the) people of Nuh
- மக்களை
- nūḥin
- نُوحٍ
- (the) people of Nuh
- நூஹூடைய
- aw qawma
- أَوْ قَوْمَ
- or (the) people of Hud
- அல்லது/மக்களை
- hūdin
- هُودٍ
- (the) people of Hud
- ஹூதுடைய
- aw
- أَوْ
- or
- அல்லது
- qawma
- قَوْمَ
- people of Salih
- மக்களை
- ṣāliḥin
- صَٰلِحٍۚ
- people of Salih
- ஸாலிஹ்வுடைய
- wamā
- وَمَا
- And not
- இல்லை
- qawmu
- قَوْمُ
- (are the) people of Lut
- மக்கள்
- lūṭin
- لُوطٍ
- (are the) people of Lut
- லூத்துடைய
- minkum
- مِّنكُم
- from you
- உங்களுக்கு
- bibaʿīdin
- بِبَعِيدٍ
- far off
- தூரமாக
Transliteration:
Wa yaa qawmi laa yajri mannakum shiqaaqeee ai yuseebakum mislu maaa asaaba qawma Noohin aw qawma Hoodin aw qawma Saalih; wa maa qawmu Lootim minkum biba'eed(QS. Hūd:89)
English Sahih International:
And O my people, let not [your] dissension from me cause you to be struck by that similar to what struck the people of Noah or the people of Hud or the people of Saleh. And the people of Lot are not from you far away. (QS. Hud, Ayah ௮௯)
Abdul Hameed Baqavi:
"என்னுடைய மக்களே! உங்களுக்கு என் மீதுள்ள விரோதம் "நூஹ்" வுடைய மக்களையும் "ஹூத்" உடைய மக்களையும், "ஸாலிஹ்" உடைய மக்களையும் பிடித்தது போன்ற வேதனை உங்களையும் பிடித்துக் கொள்ளும்படி செய்துவிட வேண்டாம். "லூத்து"டைய மக்கள் (இருந்த இடமும் காலமும்) உங்களுக்குத் தூரமல்ல. (ஸூரத்து ஹூது, வசனம் ௮௯)
Jan Trust Foundation
“என் சமூகத்தவர்களே! என்னுடன் நீங்கள் பகைமை கொண்டிருப்பது நூஹ்வுடைய சமூகத்தவரையும், ஹூதுடைய சமூகத்தவரையும், ஸாலிஹு சமூகத்தவரையும் பிடித்துக் கொண்டது போன்ற (வேதனை) உங்களையும் பிடித்துக் கொள்ளும்படிச் செய்து விட வேண்டாம் - லூத்துடைய சமூகத்தவர்கள் உங்களுக்குத் தொலைவில் இல்லை!
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
“என் மக்களே! (உங்களுக்கு) என் மீதுள்ள விரோதம் ‘நூஹ்’வுடைய மக்களை அல்லது ஹூதுடைய மக்களை, அல்லது ஸாலிஹ் உடைய மக்களை அடைந்தது போன்று (ஒரு வேதனை) உங்களையும் அடைய நிச்சயம் தூண்ட வேண்டாம். லூத்துடைய (அழிக்கப்பட்ட) மக்களும் உங்களுக்குத் தூரமாக இல்லை.