குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௬௮
Qur'an Surah Hud Verse 68
ஸூரத்து ஹூது [௧௧]: ௬௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
كَاَنْ لَّمْ يَغْنَوْا فِيْهَا ۗ اَلَآ اِنَّ ثَمُوْدَا۠ كَفَرُوْا رَبَّهُمْ ۗ اَلَا بُعْدًا لِّثَمُوْدَ ࣖ (هود : ١١)
- ka-an lam yaghnaw
- كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا۟
- As if not they (had) prospered
- போன்று அவர்கள் வசிக்கவில்லை
- fīhā alā
- فِيهَآۗ أَلَآ
- therein No doubt
- அவற்றில்/அறிந்து கொள்ளுங்கள்
- inna
- إِنَّ
- indeed
- நிச்சயமாக
- thamūdā
- ثَمُودَا۟
- Thamud
- ஸமூது
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieved
- நிராகரித்தனர்
- rabbahum
- رَبَّهُمْۗ
- (in) their Lord
- தங்கள் இறைவனை
- alā
- أَلَا
- so
- அறிந்து கொள்ளுங்கள்
- buʿ'dan
- بُعْدًا
- away
- சாபம் உண்டாகட்டும்
- lithamūda
- لِّثَمُودَ
- with Thamud
- ஸமூதுக்கு
Transliteration:
Ka al lam yaghnaw feehaaa; alaaa inna Samooda kafaroo Rabbahum; alaa bu'dal li Samood.(QS. Hūd:68)
English Sahih International:
As if they had never prospered therein. Unquestionably, Thamud denied their Lord; then, away with Thamud. (QS. Hud, Ayah ௬௮)
Abdul Hameed Baqavi:
(அதற்கு முன்னர்) அங்கு அவர்கள் ஒரு காலத்திலும் வசித்திருக்காததைப் போல் (யாதொரு அடையாளமுமின்றி அழிந்து விட்டனர். நிச்சயமாக "ஸமூது" மக்கள் தங்கள் இறைவனை நிராகரித்து விட்டார்கள்; அந்த "ஸமூது" மக்கள் மீது சாபம் ஏற்பட்டு விட்டது, (என்பதை) அறிந்து கொள்ளுங்கள். (ஸூரத்து ஹூது, வசனம் ௬௮)
Jan Trust Foundation
(அதற்குமுன்) அவர்கள் அவற்றில் (ஒரு காலத்திலும்) வசித்திருக்காததைப் போல் (அழிக்கப்பட்டனர்). நிச்சயமாக ஸமூது கூட்டதினர் தங்கள் இறைவனை நிராகரித்தனர் அறிந்து கொள்வீர்களாக! “ஸமூது” (கூட்டத்தினர்)க்கு நாசம்தான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவற்றில் அவர்கள் வசிக்காததைப் போன்று (எந்த அடையாளமுமின்றி அழிந்தனர்). அறிந்து கொள்ளுங்கள்! நிச்சயமாக ஸமூது (மக்கள்) தங்கள் இறைவனை நிராகரித்தனர். அறிந்து கொள்ளுங்கள்! ஸமூது (மக்களு)க்கு சாபம் உண்டாகட்டும்.