குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௬௩
Qur'an Surah Hud Verse 63
ஸூரத்து ஹூது [௧௧]: ௬௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
قَالَ يٰقَوْمِ اَرَءَيْتُمْ اِنْ كُنْتُ عَلٰى بَيِّنَةٍ مِّنْ رَّبِّيْۗ وَاٰتٰىنِيْ مِنْهُ رَحْمَةً فَمَنْ يَّنْصُرُنِيْ مِنَ اللّٰهِ اِنْ عَصَيْتُهٗ ۗفَمَا تَزِيْدُوْنَنِيْ غَيْرَ تَخْسِيْرٍ (هود : ١١)
- qāla
- قَالَ
- He said
- கூறினார்
- yāqawmi
- يَٰقَوْمِ
- "O my people!
- என் மக்களே
- ara-aytum
- أَرَءَيْتُمْ
- Do you see
- அறிவியுங்கள்
- in kuntu
- إِن كُنتُ
- if I am
- நான் இருந்தால்
- ʿalā bayyinatin
- عَلَىٰ بَيِّنَةٍ
- on a clear proof
- ஒரு தெளிவான அத்தாட்சியில்
- min
- مِّن
- from
- இருந்து
- rabbī
- رَّبِّى
- my Lord
- என் இறைவன்
- waātānī
- وَءَاتَىٰنِى
- and He has given me
- இன்னும் தந்தான்/எனக்கு
- min'hu
- مِنْهُ
- from Him
- தன்னிடமிருந்து
- raḥmatan
- رَحْمَةً
- a Mercy
- அருளை
- faman
- فَمَن
- then who
- யார்?
- yanṣurunī
- يَنصُرُنِى
- (can) help me
- உதவுவார்/எனக்கு
- mina l-lahi
- مِنَ ٱللَّهِ
- against Allah
- அல்லாஹ்விடத்தில்
- in ʿaṣaytuhu
- إِنْ عَصَيْتُهُۥۖ
- if I (were to) disobey Him?
- நான் மாறு செய்தால்/அவனுக்கு
- famā tazīdūnanī
- فَمَا تَزِيدُونَنِى
- So not you would increase me
- அதிகமாக்க மாட்டீர்கள்/எனக்கு
- ghayra takhsīrin
- غَيْرَ تَخْسِيرٍ
- but (in) loss
- அன்றி/நஷ்டம் ஏற்படுத்துவது
Transliteration:
Qaala yaa qawmi ara'aytum in kuntu 'alaa baiyinatim mir Rabbee wa aataanee minhu rahmatan famai yansurunee minal laahi in 'asaituhoo famaa tazeedoonanee ghaira takhseer(QS. Hūd:63)
English Sahih International:
He said, "O my people, have you considered: if I should be upon clear evidence from my Lord and He has given me mercy from Himself, who would protect me from Allah if I disobeyed Him? So you would not increase me except in loss. (QS. Hud, Ayah ௬௩)
Abdul Hameed Baqavi:
அதற்கவர் "என்னுடைய மக்களே! நான் என் இறைவனின் நேரான வழியில் இருந்துகொண்டும், அவன் என்மீது (மகத்தான) அருள் புரிந்துகொண்டும் இருக்கும் நிலைமையில் நான் அவனுக்கு மாறு செய்தால் (அவன் என்னைத் தண்டிக்க மாட்டானா? அந்நேரத்தில்) அல்லாஹ்விடத்தில் எனக்கு உதவி செய்பவர் யார்? என்பதை நீங்கள் கவனித்தீர்களா? நீங்களோ எனக்கு நஷ்டத்தை யன்றி (யாதொன்றையும்) அதிகமாக்கி விடமாட்டீர்கள்" என்று கூறினார். (ஸூரத்து ஹூது, வசனம் ௬௩)
Jan Trust Foundation
“என் சமூகத்தாரே! நீங்கள் கவனித்தீர்களா? நான் என் இறைவனிடத்திலிருந்து தெளிவான அத்தாட்சியைப் பெற்றிருக்க, அவன் தன்னிடமிருந்து எனக்கு ரஹ்மத்தும் (அருளும்) வழங்கியிருக்க நான் அவனுக்கு மாறு செய்தால், அல்லாஹ்வை விட்டும் எனக்கு உதவி செய்பவர் யார்? நீங்களோ, எனக்கு இழப்பைத் தவிர வேறு எதையும் அதிகமாக்கி விடமாட்டீர்கள்” என்று கூறினார்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
“என் மக்களே! அறிவியுங்கள் நான் என் இறைவனிடமிருந்து ஒரு தெளிவான அத்தாட்சியில் இருக்க, அவன் தன்னிடமிருந்து (மகத்தான) அருளை எனக்கு தந்திருக்க, நான் அவனுக்கு மாறு செய்தால்... அல்லாஹ்விடத்தில் எனக்கு யார் உதவுவார்? நஷ்டம் ஏற்படுத்துவதை அன்றி (வேறொன்றையும்) எனக்கு நீங்கள் அதிகமாக்க மாட்டீர்கள்”என்று கூறினார்.