குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௫௮
Qur'an Surah Hud Verse 58
ஸூரத்து ஹூது [௧௧]: ௫௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَلَمَّا جَاۤءَ اَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُوْدًا وَّالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ بِرَحْمَةٍ مِّنَّاۚ وَنَجَّيْنٰهُمْ مِّنْ عَذَابٍ غَلِيْظٍ (هود : ١١)
- walammā jāa
- وَلَمَّا جَآءَ
- And when came
- வந்த போது
- amrunā
- أَمْرُنَا
- Our command
- நம் உத்தரவு
- najjaynā
- نَجَّيْنَا
- We saved
- பாதுகாத்தோம்
- hūdan
- هُودًا
- Hud
- ஹூதை
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- and those who
- இன்னும் எவர்கள்
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believed
- நம்பிக்கை கொண்டார்கள்
- maʿahu
- مَعَهُۥ
- with him
- அவருடன்
- biraḥmatin minnā
- بِرَحْمَةٍ مِّنَّا
- by a Mercy from Us
- நமது அருளால்
- wanajjaynāhum
- وَنَجَّيْنَٰهُم
- and We saved them
- இன்னும் பாதுகாத்தோம்/அவர்களை
- min ʿadhābin
- مِّنْ عَذَابٍ
- from a punishment
- வேதனையிலிருந்து
- ghalīẓin
- غَلِيظٍ
- severe
- கடுமையானது
Transliteration:
Wa lammaa jaaa'a amrunaa najainaa Hoodanw wallazeena aamanoo ma'ahoo birahmatim minnaa wa najainaahum min 'azaabin ghaleez(QS. Hūd:58)
English Sahih International:
And when Our command came, We saved Hud and those who believed with him, by mercy from Us; and We saved them from a harsh punishment. (QS. Hud, Ayah ௫௮)
Abdul Hameed Baqavi:
(இதன் பின்னும் அவர்கள் அவரை நிராகரித்து விட்டனர். ஆகவே,) நம்முடைய (வேதனையின்) உத்தரவு வந்தபொழுது ஹூதையும், அவருடன் நம்பிக்கை கொண்டவர்களையும் நம்முடைய அருளால் பாதுகாத்துக்கொண்டு, கடுமையான வேதனையில் இருந்தும் நாம் அவர்களைத் தப்ப வைத்தோம். (ஸூரத்து ஹூது, வசனம் ௫௮)
Jan Trust Foundation
நம்முடைய (தண்டனைக்கான) உத்தரவு வந்தபோது, ஹூதையும் அவருடன் ஈமான் கொண்டவர்களையும் நம் ரஹ்மத்தை (கிருபையைக்) கொண்டு காப்பாற்றினோம் - இன்னும் கடுமையான வேதனையை விட்டும் அவர்களை ஈடேற்றினோம்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(அவர்களை தண்டிப்பதற்கான) நம் உத்தரவு வந்தபோது ஹூதையும், அவருடன் நம்பிக்கை கொண்டவர்களையும் நம் அருளால் பாதுகாத்தோம். கடுமையான வேதனையிலிருந்து அவர்களைப் பாதுகாத்தோம்.