குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௪௮
Qur'an Surah Hud Verse 48
ஸூரத்து ஹூது [௧௧]: ௪௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
قِيْلَ يٰنُوْحُ اهْبِطْ بِسَلٰمٍ مِّنَّا وَبَرَكٰتٍ عَلَيْكَ وَعَلٰٓى اُمَمٍ مِّمَّنْ مَّعَكَ ۗوَاُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُمْ مِّنَّا عَذَابٌ اَلِيْمٌ (هود : ١١)
- qīla
- قِيلَ
- It was said
- கூறப்பட்டது
- yānūḥu
- يَٰنُوحُ
- "O Nuh!
- நூஹே!
- ih'biṭ
- ٱهْبِطْ
- Go down
- நீர் இறங்குவீராக
- bisalāmin
- بِسَلَٰمٍ
- with peace
- பாதுகாப்புடன்
- minnā
- مِّنَّا
- from Us
- நமது
- wabarakātin
- وَبَرَكَٰتٍ
- and blessings
- இன்னும் அருள்வளங்கள்
- ʿalayka
- عَلَيْكَ
- on you
- உம்மீது
- waʿalā
- وَعَلَىٰٓ
- and on
- இன்னும் மீது
- umamin
- أُمَمٍ
- the nations
- உயிரினங்கள்
- mimman maʿaka
- مِّمَّن مَّعَكَۚ
- from those with you
- உம்முடன் இருக்கின்றவர்கள்
- wa-umamun
- وَأُمَمٌ
- But (to other) nations
- இன்னும் சமுதாயங்கள்
- sanumattiʿuhum
- سَنُمَتِّعُهُمْ
- We will grant enjoyment;
- சுகமளிப்போம்/அவர்களுக்கு
- thumma
- ثُمَّ
- then
- பிறகு
- yamassuhum
- يَمَسُّهُم
- will touch them
- அடையும்/அவர்களை
- minnā
- مِّنَّا
- from Us
- நம்மிடமிருந்து
- ʿadhābun
- عَذَابٌ
- a punishment
- ஒரு வேதனை
- alīmun
- أَلِيمٌ
- painful"
- துன்புறுத்தக் கூடியது
Transliteration:
Qeela yaa Noohuh bit bisalaamim minnaa wa barakaatin 'alaika wa 'alaaa umamim mimmam ma'ak; wa umamun sanumatti'uhum summa yamassuhum minaa 'azaabun aleem(QS. Hūd:48)
English Sahih International:
It was said, "O Noah, disembark in security from Us and blessings upon you and upon nations [descending] from those with you. But other nations [of them] We will grant enjoyment; then there will touch them from Us a painful punishment." (QS. Hud, Ayah ௪௮)
Abdul Hameed Baqavi:
(வெள்ளப் பிரளயத்தால் ஏற்பட்ட தண்ணீர் வற்றி, நூஹ் நபியின் கப்பல் "ஜூதி" என்னும் மலைமீது தங்கிவிடவே, நாம் நூஹை நோக்கி) "நூஹே! நம்முடைய சாந்தியுடனும் பாக்கியங் களுடனும் (கப்பலிலிருந்து) நீங்கள் இறங்கிவிடுங்கள். உங்களுக்கும் உங்களுடனுள்ள மற்ற மக்களுக்கும் பெரும் பாக்கியங்கள் உண்டாவதாகுக! (பிற்காலத்தில் உங்களுடைய) சந்ததிகள் (பெருகுவர். இவ்வுலகில்) நாம் அவர்களை நிச்சயமாக சுகம் அனுபவிக்க விடுவோம். பின்னர் (அவர்களில் பலர் பாவமான காரியங்களில் ஈடுபடுவார்கள். அதனால்) அவர்களை நம்முடைய துன்புறுத்தும் வேதனை வந்தடையும்" என்று கூறப்பட்டது. (ஸூரத்து ஹூது, வசனம் ௪௮)
Jan Trust Foundation
“நூஹே! உம் மீதும் உம்மோடு இருக்கின்ற மக்கள் மீதும் நமது பாதுகாப்புடனும் அபிவிருத்திகளுடனும் நீர் இறங்குவீராக; இன்னும் சில மக்களுக்கு நாம் சுகம் அனுபவிக்கச் செய்து, பின்னர் நம்மிடமிருந்து நோவினை தரும் வேதனை அவர்களை தீண்டும்” என்று கூறப்பட்டது.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
“நூஹே! உம்மீதும் உம்முடன் இருக்கின்ற உயிரினங்கள் மீதும் (நம்) அருள்வளங்கள் நிலவ நமது பாதுகாப்புடன் நீர் இறங்குவீராக! இன்னும் (சில) சமுதாயங்கள் அவர்களுக்கு (சற்று) சுகமான வாழ்வளிப்போம். பிறகு, அவர்களை நம்மிடமிருந்து துன்புறுத்தக்கூடிய வேதனை அடையும்” என்று கூறப்பட்டது.