Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௪௨

Qur'an Surah Hud Verse 42

ஸூரத்து ஹூது [௧௧]: ௪௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَهِيَ تَجْرِيْ بِهِمْ فِيْ مَوْجٍ كَالْجِبَالِۗ وَنَادٰى نُوْحُ ِۨابْنَهٗ وَكَانَ فِيْ مَعْزِلٍ يّٰبُنَيَّ ارْكَبْ مَّعَنَا وَلَا تَكُنْ مَّعَ الْكٰفِرِيْنَ (هود : ١١)

wahiya
وَهِىَ
And it
அது (கப்பல்)
tajrī
تَجْرِى
sailed
செல்கிறது
bihim
بِهِمْ
with them
அவர்களைக்கொண்டு
fī mawjin
فِى مَوْجٍ
on the waves
அலையில்
kal-jibāli
كَٱلْجِبَالِ
like mountains
மலைகளைப் போன்று
wanādā nūḥun
وَنَادَىٰ نُوحٌ
and Nuh called out and Nuh called out
இன்னும் சப்தமிட்டு அழைத்தார்/நூஹ்
ib'nahu
ٱبْنَهُۥ
(to) his son
தன் மகனை
wakāna
وَكَانَ
and he was
இருந்தான்
fī maʿzilin
فِى مَعْزِلٍ
[in] apart
ஒரு விலகுமிடத்தில்
yābunayya
يَٰبُنَىَّ
"O my son!
என் மகனே!
ir'kab
ٱرْكَب
Embark
பயணி
maʿanā
مَّعَنَا
with us
எங்களுடன்
walā takun
وَلَا تَكُن
and (do) not be
ஆகிவிடாதே
maʿa
مَّعَ
with
உடன்
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers"
நிராகரிப்பாளர்கள்

Transliteration:

Wa hiya tajree bihim fee mawjin kaljibaali wa naadaa Noohunib nahoo wa kaana fee ma'ziliny yaa bunai yarkam ma'anaa wa laa takum ma'al kaafireen (QS. Hūd:42)

English Sahih International:

And it sailed with them through waves like mountains, and Noah called to his son who was apart [from them], "O my son, come aboard with us and be not with the disbelievers." (QS. Hud, Ayah ௪௨)

Abdul Hameed Baqavi:

பின்னர் அக்கப்பல், மலைகளைப் போன்ற அலைகளுக் கிடையில் அவர்களைச் சுமந்து செல்ல ஆரம்பித்தது. (அச்சமயம்) நூஹ் தன்னைவிட்டு விலகியிருந்த தன் மகனை நோக்கி "என் மகனே! எங்களுடன் (நம்பிக்கை கொண்டு) நீயும் இதில் ஏறிக்கொள். (எங்களை விட்டு விலகி) நிராகரிப்பவர்களுடன் நீ இருக்க வேண்டாம். (அவ்வாறாயின், நீயும் நீரில் மூழ்கி விடுவாய்)" என்று (சப்தமிட்டு) அழைத்தார். (ஸூரத்து ஹூது, வசனம் ௪௨)

Jan Trust Foundation

பின்னர் அக்கப்பல், மலைகளைப் போன்ற அலைகளுக்கிடையே அவர்களை சுமந்து கொண்டு செல்லலாயிற்று; (அப்போது தம்மை விட்டு) விலகி நின்ற தம் மகனை நோக்கி “என்னருமை மகனே! எங்களோடு நீயும் (கப்பலில்) ஏறிக்கொள்; காஃபிர்களுடன் (சேர்ந்து) இராதே!” என்று நூஹ் அழைத்தார்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

கப்பல், மலைகளைப் போன்று அலை(களுக்கு மத்தி)யில் அவர்களை (சுமந்து)க் கொண்டு சென்றது. ஒரு விலகுமிடத்தில் (விலகி) இருந்த தன் மகனை நோக்கி “என் மகனே! எங்களுடன் (இதில்) பயணி, நிராகரிப்பாளர்களுடன் ஆகிவிடாதே”என்று சப்தமிட்டு (நூஹ்) அழைத்தார்.