குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௩௪
Qur'an Surah Hud Verse 34
ஸூரத்து ஹூது [௧௧]: ௩௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَلَا يَنْفَعُكُمْ نُصْحِيْٓ اِنْ اَرَدْتُّ اَنْ اَنْصَحَ لَكُمْ اِنْ كَانَ اللّٰهُ يُرِيْدُ اَنْ يُّغْوِيَكُمْ ۗهُوَ رَبُّكُمْ ۗوَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَۗ (هود : ١١)
- walā yanfaʿukum
- وَلَا يَنفَعُكُمْ
- And (will) not benefit you
- பலனளிக்காது/உங்களுக்கு
- nuṣ'ḥī
- نُصْحِىٓ
- my advice
- என் நல்லுபதேசம்
- in aradttu
- إِنْ أَرَدتُّ
- (even) if I wish
- நான் நாடினால்
- an anṣaḥa
- أَنْ أَنصَحَ
- to [I] advise
- நான் நல்லுபதேசம்புரிய
- lakum
- لَكُمْ
- [to] you
- உங்களுக்கு
- in kāna l-lahu
- إِن كَانَ ٱللَّهُ
- if it was Allah's it was Allah's
- இருந்தால்/அல்லாஹ்
- yurīdu
- يُرِيدُ
- will
- நாடுகிறான்
- an yugh'wiyakum
- أَن يُغْوِيَكُمْۚ
- to let you go astray
- அவன் வழிகெடுக்க/உங்களை
- huwa
- هُوَ
- He (is)
- அவன்
- rabbukum
- رَبُّكُمْ
- your Lord
- உங்கள் இறைவன்
- wa-ilayhi
- وَإِلَيْهِ
- and to Him
- அவனிடமே
- tur'jaʿūna
- تُرْجَعُونَ
- you will be returned"
- நீங்கள் திருப்பப்படுவீர்கள்
Transliteration:
Wa laa yanfa'ukum nusheee in arattu an ansaha lakum in kaanal laahu yureedu ai yughwi yakum; Huwa Rabbukum wa ilaihi turja'oon(QS. Hūd:34)
English Sahih International:
And my advice will not benefit you – although I wished to advise you – if Allah should intend to put you in error. He is your Lord, and to Him you will be returned." (QS. Hud, Ayah ௩௪)
Abdul Hameed Baqavi:
அன்றி "நான் உங்களுக்கு நல்லுபதேசம் செய்யக் கருதினாலும், உங்களை வழிகேட்டிலேயே விட்டுவிட வேண்டும் என்று அல்லாஹ் விரும்பியிருந்தால் என்னுடைய நல்லுபதேசம் உங்களுக்கு யாதொரு பயனுமளிக்காது. அவன்தான் உங்களைப் படைத்து காப்பவன்; (மறுமையில்) அவனிடமே நீங்கள் கொண்டு வரப்படுவீர்கள்" (என்றும் கூறினார்.) (ஸூரத்து ஹூது, வசனம் ௩௪)
Jan Trust Foundation
“நான் உங்களுக்கு நல்லுபதேசம் செய்யக்கருதினாலும், உங்களை வழிகேட்டிலேயே விட்டு வைக்க அல்லாஹ் நாடியிருந்தால், என்னுடைய நல்லுபதேசம் உங்களுக்கு (யாதொரு) பலனும் அளிக்காது; அவன்தான் (உங்களைப் படைத்துப் பரிபாலிக்கும்) உங்களுடைய இறைவன்; அவனிடமே நீங்கள் மீண்டும் கொண்டு வரப்படுவீர்கள்” (என்றும் கூறினார்).
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
“நான் உங்களுக்கு நல்லுபதேசம் புரிய நாடினாலும், உங்களை வழிகெடுக்க அல்லாஹ் நாடி இருந்தால் என் நல்லுபதேசம் உங்களுக்கு பலனளிக்காது. அவன் உங்கள் இறைவன்; அவனிடமே நீங்கள் திருப்பப்படுவீர்கள்.”