குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௨௬
Qur'an Surah Hud Verse 26
ஸூரத்து ஹூது [௧௧]: ௨௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اَنْ لَّا تَعْبُدُوْٓا اِلَّا اللّٰهَ ۖاِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ اَلِيْمٍ (هود : ١١)
- an lā taʿbudū
- أَن لَّا تَعْبُدُوٓا۟
- That (do) not worship
- நீங்கள் வணங்காதீர்கள்
- illā
- إِلَّا
- except
- தவிர
- l-laha
- ٱللَّهَۖ
- Allah
- அல்லாஹ்
- innī
- إِنِّىٓ
- Indeed I
- நிச்சயமாக நான்
- akhāfu
- أَخَافُ
- [I] fear
- பயப்படுகிறேன்
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- for you
- உங்கள் மீது
- ʿadhāba yawmin
- عَذَابَ يَوْمٍ
- (the) punishment (of) a Day
- வேதனையை/நாளின்
- alīmin
- أَلِيمٍ
- painful"
- துன்புறுத்தக் கூடியது
Transliteration:
Al laa ta'budooo illal laaha inneee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin aleem(QS. Hūd:26)
English Sahih International:
That you not worship except Allah. Indeed, I fear for you the punishment of a painful day." (QS. Hud, Ayah ௨௬)
Abdul Hameed Baqavi:
அல்லாஹ்வையன்றி (மற்றெதையும்) நீங்கள் வணங்கக் கூடாது. (வணங்கினால்) துன்புறுத்தும் நாளின் வேதனை (நிச்சயமாக) உங்களுக்கு (வருமென்று) நான் அஞ்சுகிறேன்" (என்று கூறினார்.) (ஸூரத்து ஹூது, வசனம் ௨௬)
Jan Trust Foundation
“நீங்கள் அல்லாஹ்வை அன்றி (வேறெவரையும், எதனையும்) வணங்காதீர்கள். நிச்சயமாக நான் நோவினை தரும் நாளின் வேதனையை உங்களுக்கு அஞ்சுகிறேன்” (என்று கூறினார்).
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அல்லாஹ்வைத் தவிர (எதையும்) வணங்காதீர்கள். நிச்சயமாக நான் துன்புறுத்தக்கூடிய நாளின் வேதனையை உங்கள் மீது பயப்படுகிறேன்”