Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௨௧

Qur'an Surah Hud Verse 21

ஸூரத்து ஹூது [௧௧]: ௨௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ (هود : ١١)

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
அவர்கள்
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(are) the ones who
எவர்கள்
khasirū
خَسِرُوٓا۟
(have) lost
நட்டமடைந்தார்கள்
anfusahum
أَنفُسَهُمْ
their souls
தமக்குத் தாமே
waḍalla
وَضَلَّ
and lost
இன்னும் மறைந்துவிடும்
ʿanhum
عَنْهُم
from them
அவர்களை விட்டு
mā kānū
مَّا كَانُوا۟
(is) what they used
எவை/இருந்தனர்
yaftarūna
يَفْتَرُونَ
(to) invent
அவர்கள் புனைவார்கள்

Transliteration:

Ulaaa'ikal lazeena khasirooo anfusahum wa dalla 'anhum maa kaanoo yaftaroon (QS. Hūd:21)

English Sahih International:

Those are the ones who will have lost themselves, and lost from them is what they used to invent. (QS. Hud, Ayah ௨௧)

Abdul Hameed Baqavi:

இத்தகையவர்கள் தாம் தமக்குத் தாமே நஷ்டத்தை உண்டு பண்ணிக்கொண்டவர்கள். இவர்கள் கற்பனை செய்து கொண்டிருந்த (தெய்வங்கள்) அனைத்தும் (அந்நாளில்) இவர்களை விட்டு மறைந்துவிடும். (ஸூரத்து ஹூது, வசனம் ௨௧)

Jan Trust Foundation

இவர்கள்தாம் தங்களுக்கு தாங்களே நஷ்டம் விளைவித்துக் கொண்டார்கள்; இவர்கள் கற்பனை செய்து கொண்டிருந்த (தெய்வங்கள்) யாவும் (தீர்ப்பு நாளில்) இவர்களை விட்டு மறைந்துவிடும்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அவர்கள் தமக்குத் தாமே நட்டமடைந்தவர்கள். அவர்கள் புனைந்து கொண்டிருந்தவை அவர்களை விட்டு மறைந்துவிடும்.