Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௧௧௪

Qur'an Surah Hud Verse 114

ஸூரத்து ஹூது [௧௧]: ௧௧௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ الَّيْلِ ۗاِنَّ الْحَسَنٰتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّاٰتِۗ ذٰلِكَ ذِكْرٰى لِلذَّاكِرِيْنَ (هود : ١١)

wa-aqimi
وَأَقِمِ
And establish
நிலை நிறுத்துவீராக!
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
தொழுகையை
ṭarafayi
طَرَفَىِ
(at the) two ends
இரு முனைகளில்
l-nahāri
ٱلنَّهَارِ
(of) the day
பகலின்
wazulafan
وَزُلَفًا
and (at) the approach
இன்னும் ஒரு பகுதியில்
mina al-layli
مِّنَ ٱلَّيْلِۚ
of the night
இரவில்
inna l-ḥasanāti
إِنَّ ٱلْحَسَنَٰتِ
Indeed the good deeds
நிச்சயமாகநன்மைகள்
yudh'hib'na
يُذْهِبْنَ
remove
போக்கி விடுகின்றன
l-sayiāti
ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ
the evil deeds
பாவங்களை
dhālika dhik'rā
ذَٰلِكَ ذِكْرَىٰ
That (is) a reminder
இது/ஒருநல்லுபதேசம்
lildhākirīna
لِلذَّٰكِرِينَ
for those who remember
நினைவு கூருபவர்களுக்கு

Transliteration:

Wa aqimis Salaata tarafayin nahaari wa zulafam minal layl; innal hasanaati yuzhibnas saiyi aat; zaalika zikraa liz zaakireen (QS. Hūd:114)

English Sahih International:

And establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night. Indeed, good deeds do away with misdeeds. That is a reminder for those who remember. (QS. Hud, Ayah ௧௧௪)

Abdul Hameed Baqavi:

பகலில் இரு முனை(களாகிய காலை, மாலை)களிலும், இரவில் ஒரு பாகத்திலும், நீங்கள் (தவறாது) தொழுது வாருங்கள். நிச்சயமாக நன்மைகள் பாவங்களைப் போக்கிவிடும். இறைவனைத் துதி செய்து புகழ்பவர்களுக்கு இது ஒரு நினைவூட்டுதலாகும். (ஸூரத்து ஹூது, வசனம் ௧௧௪)

Jan Trust Foundation

பகலின் (காலை, மாலை ஆகிய) இருமுனைகளிலும், இரவின் பகுதியிலும் நீங்கள் தொழுகையை நிலைப்படுத்துவீராக - நிச்சயமாக நற்செயல்கள், தீச்செயல்களைப் போக்கிவிடும் - (இறைவனை) நினைவு கூறுவோருக்கு இது நல்லுபதேசமாக இருக்கும்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

பகலில் இரு முனை(களாகிய காலை, மாலை)களிலும், இரவில் ஒரு பகுதியிலும் தொழுகையை நிலை நிறுத்துவீராக! நிச்சயமாக நன்மைகள் பாவங்களைப் போக்கி விடுகின்றன. (அல்லாஹ்வை) நினைவு கூருபவர்களுக்கு இது ஒரு நல்லுபதேசமாகும்.