Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௧௧

Qur'an Surah Hud Verse 11

ஸூரத்து ஹூது [௧௧]: ௧௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اِلَّا الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ كَبِيْرٌ (هود : ١١)

illā alladhīna
إِلَّا ٱلَّذِينَ
Except those who
தவிர/எவர்கள்
ṣabarū
صَبَرُوا۟
(are) patient
சகித்தார்கள்
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
இன்னும் செய்தார்கள்
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the good deeds
நன்மைகளை
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
அவர்கள்
lahum
لَهُم
for them
அவர்களுக்கு
maghfiratun
مَّغْفِرَةٌ
(will be) forgiveness
மன்னிப்பு
wa-ajrun kabīrun
وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
and a reward great
இன்னும் கூலி/பெரிய(து)

Transliteration:

Illal lazeena sabaroo wa 'amilus saalihaati ulaaa'ika lahum maghfiratunw wa ajrun kabeer (QS. Hūd:11)

English Sahih International:

Except for those who are patient and do righteous deeds; those will have forgiveness and great reward. (QS. Hud, Ayah ௧௧)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆயினும், எவர்கள் (துன்பங்களைப்) பொறுத்து சகித்துக் கொண்டு நன்மையான காரியங்களைச் செய்து வருகிறார்களோ அவர்களுக்கு மன்னிப்பும் உண்டு; பெரும் கூலியும் உண்டு. (ஸூரத்து ஹூது, வசனம் ௧௧)

Jan Trust Foundation

ஆனால் (துன்பங்களைப்) பொறுமையுடன் சகித்து எவர் நற்கருமங்கள் செய்கின்றார்களோ, அவர்களுக்கு மன்னிப்பும், மகத்தான நற்கூலியும் உண்டு.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

சகித்(திருந்)து, நன்மைகளைச் செய்தவர்களைத் தவிர. அவர்களுக்கு மன்னிப்பும்; பெரிய கூலியும் உண்டு.