குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௧௧
Qur'an Surah Hud Verse 11
ஸூரத்து ஹூது [௧௧]: ௧௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اِلَّا الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ كَبِيْرٌ (هود : ١١)
- illā alladhīna
- إِلَّا ٱلَّذِينَ
- Except those who
- தவிர/எவர்கள்
- ṣabarū
- صَبَرُوا۟
- (are) patient
- சகித்தார்கள்
- waʿamilū
- وَعَمِلُوا۟
- and do
- இன்னும் செய்தார்கள்
- l-ṣāliḥāti
- ٱلصَّٰلِحَٰتِ
- the good deeds
- நன்மைகளை
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- those
- அவர்கள்
- lahum
- لَهُم
- for them
- அவர்களுக்கு
- maghfiratun
- مَّغْفِرَةٌ
- (will be) forgiveness
- மன்னிப்பு
- wa-ajrun kabīrun
- وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
- and a reward great
- இன்னும் கூலி/பெரிய(து)
Transliteration:
Illal lazeena sabaroo wa 'amilus saalihaati ulaaa'ika lahum maghfiratunw wa ajrun kabeer(QS. Hūd:11)
English Sahih International:
Except for those who are patient and do righteous deeds; those will have forgiveness and great reward. (QS. Hud, Ayah ௧௧)
Abdul Hameed Baqavi:
ஆயினும், எவர்கள் (துன்பங்களைப்) பொறுத்து சகித்துக் கொண்டு நன்மையான காரியங்களைச் செய்து வருகிறார்களோ அவர்களுக்கு மன்னிப்பும் உண்டு; பெரும் கூலியும் உண்டு. (ஸூரத்து ஹூது, வசனம் ௧௧)
Jan Trust Foundation
ஆனால் (துன்பங்களைப்) பொறுமையுடன் சகித்து எவர் நற்கருமங்கள் செய்கின்றார்களோ, அவர்களுக்கு மன்னிப்பும், மகத்தான நற்கூலியும் உண்டு.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
சகித்(திருந்)து, நன்மைகளைச் செய்தவர்களைத் தவிர. அவர்களுக்கு மன்னிப்பும்; பெரிய கூலியும் உண்டு.