குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௧௦௫
Qur'an Surah Hud Verse 105
ஸூரத்து ஹூது [௧௧]: ௧௦௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
يَوْمَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ اِلَّا بِاِذْنِهٖۚ فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ وَّسَعِيْدٌ (هود : ١١)
- yawma yati
- يَوْمَ يَأْتِ
- (The) Day (it) comes
- நாளில்/அது வரும்
- lā takallamu
- لَا تَكَلَّمُ
- not will speak
- பேசாது
- nafsun
- نَفْسٌ
- a soul
- எந்த ஓர் ஆன்மா
- illā
- إِلَّا
- except
- தவிர
- bi-idh'nihi
- بِإِذْنِهِۦۚ
- by His leave
- அவனுடைய அனுமதி கொண்டே
- famin'hum
- فَمِنْهُمْ
- Then among them
- அவர்களில்
- shaqiyyun
- شَقِىٌّ
- (will be the) wretched
- துர்ப்பாக்கியவான்
- wasaʿīdun
- وَسَعِيدٌ
- and (the) glad
- இன்னும் நற்பாக்கியவான்
Transliteration:
Yawma yaati laa takallamu nafsun illaa bi iznih; faminhum shaqiyyunw wa sa'eed(QS. Hūd:105)
English Sahih International:
The Day it comes no soul will speak except by His permission. And among them will be the wretched and the prosperous. (QS. Hud, Ayah ௧௦௫)
Abdul Hameed Baqavi:
அது வரும் நாளில் அவனுடைய அனுமதியின்றி எந்த ஒரு மனிதனும் (அவனுடன்) பேச முடியாது. அவர்களில் துர்ப்பாக்கியவான்களும் உள்ளனர்; நற்பாக்கியவான்களும் உள்ளனர். (ஸூரத்து ஹூது, வசனம் ௧௦௫)
Jan Trust Foundation
அந்நாள் வரும்போது அவனுடைய அனுமதியின்றி எவரும் பேச இயலாது; இன்னும், அவர்களில் துர்பாக்கிய சாலிகளும் இருப்பர்; நற்பாக்கிய சாலிகளும் இருப்பர்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அது வரும் நாளில் அவனுடைய அனுமதி கொண்டே தவிர எந்த ஓர் ஆன்மாவும் பேசவும் செய்யாது. அவர்களில் ஒரு துர்ப்பாக்கியவானும் இருப்பார். நற்பாக்கியவானும் இருப்பார்.