Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௧௦௩

Qur'an Surah Hud Verse 103

ஸூரத்து ஹூது [௧௧]: ௧௦௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ الْاٰخِرَةِ ۗذٰلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوْعٌۙ لَّهُ النَّاسُ وَذٰلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُوْدٌ (هود : ١١)

inna
إِنَّ
Indeed
நிச்சயமாக
fī dhālika
فِى ذَٰلِكَ
in that
இதில்
laāyatan
لَءَايَةً
(is) surely a Sign
ஓர் அத்தாட்சி
liman
لِّمَنْ
for (those) who
எவருக்கு
khāfa
خَافَ
fear
பயந்தார்
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
வேதனை
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِۚ
(of) the Hereafter
மறுமையின்
dhālika
ذَٰلِكَ
That
அது
yawmun
يَوْمٌ
(is) a Day
நாள்
majmūʿun
مَّجْمُوعٌ
(will) be gathered
ஒன்று சேர்க்கப்படும்
lahu
لَّهُ
on it
அதில்
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
the mankind
மக்கள்
wadhālika
وَذَٰلِكَ
and that
இன்னும் அது
yawmun
يَوْمٌ
(is) a Day
நாள்
mashhūdun
مَّشْهُودٌ
witnessed
சமர்ப்பிக்கப்படும்

Transliteration:

Inna fee zaalika la aayatal liman khaafa 'azaabal Aakhirah; zaalika Yawmum majmoo'ul lahun naasu wa zaalika Yawmum mashhood (QS. Hūd:103)

English Sahih International:

Indeed in that is a sign for those who fear the punishment of the Hereafter. That is a Day for which the people will be collected, and that is a Day [which will be] witnessed. (QS. Hud, Ayah ௧௦௩)

Abdul Hameed Baqavi:

மறுமையின் வேதனைக்குப் பயப்படக்கூடியவருக்கு நிச்சயமாக இதில் நல்ல ஓர் அத்தாட்சி இருக்கிறது. மனிதர்கள் அனைவரும் ஒன்று சேர்க்கப்படும் நாளாகும் அது. அன்றி, அவர்கள் அனைவரும் (இறைவனின் சந்நிதியில்) கொண்டு வரப்படக்கூடிய நாளுமாகும். (ஸூரத்து ஹூது, வசனம் ௧௦௩)

Jan Trust Foundation

நிச்சயமாக மறுமை நாளின் வேதனையைப் பயப்படுகிறவர்களுக்கு இதில் (தக்க) அத்தாட்சி இருக்கிறது; அது மனிதர்கள் யாவரும் ஒன்று சேர்க்கப்படும் நாளாகும் - அன்றியும் அவர்கள் யாவரும் (இறைவன் முன்னிலையில்) கொண்டுவரப்படும் நாளாகும்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

மறுமையின் வேதனையைப் பயந்தவருக்கு நிச்சயமாக இதில் ஓர் அத்தாட்சி இருக்கிறது. அது, மக்கள் அதில் ஒன்று சேர்க்கப்படும் நாளாகும். அது (செயல்கள்) சமர்ப்பிக்கப்படும் நாளாகும்.