௧௨௧
وَقُلْ لِّلَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ اعْمَلُوْا عَلٰى مَكَانَتِكُمْۗ اِنَّا عٰمِلُوْنَۙ ١٢١
- waqul
- وَقُل
- கூறுவீராக
- lilladhīna
- لِّلَّذِينَ
- எவர்களுக்கு
- lā yu'minūna
- لَا يُؤْمِنُونَ
- நம்பிக்கை கொள்ள மாட்டார்கள்
- iʿ'malū
- ٱعْمَلُوا۟
- நீங்கள் செய்யுங்கள்
- ʿalā makānatikum
- عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ
- உங்கள் போக்கில்
- innā
- إِنَّا
- நிச்சயமாக நாங்கள்
- ʿāmilūna
- عَٰمِلُونَ
- செய்பவர்கள், செய்வோம்
நம்பிக்கை கொள்ளாதவர்களை நோக்கி (நபியே!) நீங்கள் கூறுங்கள்: "நீங்கள் உங்கள் போக்கில் (உங்கள் காரியங்களைச்) செய்து கொண்டிருங்கள்; நிச்சயமாக நாங்களும் (எங்கள் போக்கில்) செய்து கொண்டிருக்கிறோம். ([௧௧] ஸூரத்து ஹூது: ௧௨௧)Tafseer
௧௨௨
وَانْتَظِرُوْاۚ اِنَّا مُنْتَظِرُوْنَ ١٢٢
- wa-intaẓirū
- وَٱنتَظِرُوٓا۟
- எதிர்பாருங்கள்
- innā
- إِنَّا
- நிச்சயமாக நாங்கள்
- muntaẓirūna
- مُنتَظِرُونَ
- எதிர்பார்ப்பவர்கள், எதிர்பார்க்கிறோம்
நீங்களும் (இதன் முடிவை) எதிர்பார்த்திருங்கள்; நிச்சயமாக நாங்களும் (அதை) எதிர்பார்த்திருக்கிறோம். ([௧௧] ஸூரத்து ஹூது: ௧௨௨)Tafseer
௧௨௩
وَلِلّٰهِ غَيْبُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَاِلَيْهِ يُرْجَعُ الْاَمْرُ كُلُّهٗ فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِۗ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ ࣖ ١٢٣
- walillahi
- وَلِلَّهِ
- அல்லாஹ்வுக்கே
- ghaybu
- غَيْبُ
- மறைவானவை
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- வானங்கள்
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِ
- இன்னும் பூமி
- wa-ilayhi
- وَإِلَيْهِ
- அவனிடமே
- yur'jaʿu
- يُرْجَعُ
- திருப்பப்படும்
- l-amru
- ٱلْأَمْرُ
- காரியங்கள்
- kulluhu
- كُلُّهُۥ
- அவை எல்லாம்
- fa-uʿ'bud'hu
- فَٱعْبُدْهُ
- ஆகவே, அவனை வணங்குவீராக
- watawakkal
- وَتَوَكَّلْ
- நம்பிக்கை வைப்பீராக
- ʿalayhi
- عَلَيْهِۚ
- அவன் மீதே
- wamā
- وَمَا
- இல்லை
- rabbuka
- رَبُّكَ
- உம் இறைவன்
- bighāfilin
- بِغَٰفِلٍ
- கண்காணிக்காதவனாக
- ʿammā taʿmalūna
- عَمَّا تَعْمَلُونَ
- நீங்கள் செய்பவற்றை
வானங்களிலும் பூமியிலும் மறைந்திருப்பவை அனைத்தும் (அவற்றின் ஞானமும்) அல்லாஹ்வுக்குரியனவே! எல்லா காரியங்களும் அவனிடமே கொண்டு வரப்படும். ஆதலால், அவன் ஒருவனையே நீங்கள் வணங்குங்கள்; அவனையே நம்புங்கள். உங்கள் இறைவன் நீங்கள் செய்பவைகளைப் பற்றி பராமுகமாயில்லை." ([௧௧] ஸூரத்து ஹூது: ௧௨௩)Tafseer