குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து யூனுஸ் வசனம் ௮௫
Qur'an Surah Yunus Verse 85
ஸூரத்து யூனுஸ் [௧௦]: ௮௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
فَقَالُوْا عَلَى اللّٰهِ تَوَكَّلْنَا ۚرَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ (يونس : ١٠)
- faqālū
- فَقَالُوا۟
- Then they said
- கூறினார்கள்
- ʿalā l-lahi
- عَلَى ٱللَّهِ
- "Upon Allah
- அல்லாஹ்வின் மீதே
- tawakkalnā
- تَوَكَّلْنَا
- we put our trust
- நம்பிக்கைவைத்தோம்
- rabbanā
- رَبَّنَا
- Our Lord!
- எங்கள் இறைவா
- lā tajʿalnā
- لَا تَجْعَلْنَا
- (Do) not make us
- எங்களை ஆக்கிவிடாதே
- fit'natan
- فِتْنَةً
- a trial
- சோதனையாக
- lil'qawmi
- لِّلْقَوْمِ
- for the people -
- சமுதாயத்திற்கு
- l-ẓālimīna
- ٱلظَّٰلِمِينَ
- the wrongdoers
- அநியாயம் புரிகின்றனர்
Transliteration:
Faqaaloo 'alal laahi tawakkalnaa Rabbanaa laa taj'alnaa fitnatal lilqawmiz zaalimeen(QS. al-Yūnus:85)
English Sahih International:
So they said, "Upon Allah do we rely. Our Lord, make us not [objects of] trial for the wrongdoing people (QS. Yunus, Ayah ௮௫)
Abdul Hameed Baqavi:
அதற்கவர்கள், "(அவ்வாறே) அல்லாஹ்விடம் எங்கள் காரியங்கள் அனைத்தையும் ஒப்படைத்து விட்டோம். எங்கள் இறைவனே! நீ எங்களை அநியாயம் செய்யும் மக்களின் துன்புறுத்தலுக்கு உள்ளாக்கிவிடாதே!" என்று பிரார்த்தித்தார்கள். (ஸூரத்து யூனுஸ், வசனம் ௮௫)
Jan Trust Foundation
(அதற்கு) அவர்கள்| “நாங்கள் அல்லாஹ்வையே பூரணமாக நம்பி (அவனிடமே எங்கள் காரியங்களை ஒப்படைத்து)க் கொண்டோம் (என்று கூறி) எங்கள் இறைவனே! அநியாயம் செய்யும் மக்களின் சோதனைக்கு எங்களை ஆளாக்கிவிடாதே!” என்று பிரார்த்தித்தார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
“அல்லாஹ்வின் மீதே நாங்கள் நம்பிக்கை வைத்தோம். எங்கள் இறைவா! அநியாயம்புரிகின்ற சமுதாயத்திற்கு ஒரு சோதனையாக எங்களை ஆக்கி விடாதே!” என்று கூறினார்கள்