குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து யூனுஸ் வசனம் ௫௫
Qur'an Surah Yunus Verse 55
ஸூரத்து யூனுஸ் [௧௦]: ௫௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اَلَآ اِنَّ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ اَلَآ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَّلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ (يونس : ١٠)
- alā
- أَلَآ
- No doubt
- அறிந்துகொள்ளுங்கள்!
- inna
- إِنَّ
- indeed
- நிச்சயமாக
- lillahi
- لِلَّهِ
- for Allah
- அல்லாஹ்விற்கு
- mā fī l-samāwāti
- مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- (is) whatever (is) in the heavens
- வானங்களில் உள்ளவை
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِۗ
- and the earth
- இன்னும் பூமியில்
- alā
- أَلَآ
- No doubt
- அறிந்து கொள்ளுங்கள்
- inna
- إِنَّ
- indeed
- நிச்சயமாக
- waʿda
- وَعْدَ
- (the) Promise of Allah
- வாக்குறுதி
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (the) Promise of Allah
- அல்லாஹ்வுடைய
- ḥaqqun
- حَقٌّ
- (is) true
- உண்மையானது
- walākinna
- وَلَٰكِنَّ
- But
- எனினும்
- aktharahum
- أَكْثَرَهُمْ
- most of them
- அதிகமானவர்(கள்) அவர்களில்
- lā yaʿlamūna
- لَا يَعْلَمُونَ
- (do) not know
- அறியமாட்டார்கள்
Transliteration:
Alaaa inna lillaahi maa fis samaawaati wal ard; alaaa inna wa'dal laahi haqqunw wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon(QS. al-Yūnus:55)
English Sahih International:
Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Unquestionably, the promise of Allah is truth, but most of them do not know. (QS. Yunus, Ayah ௫௫)
Abdul Hameed Baqavi:
(மனிதர்களே!) வானங்களிலும் பூமியிலும் உள்ள அனைத்தும் அல்லாஹ்வுக்குரியன என்பதை நிச்சயமாக அறிந்து கொள்ளுங்கள். அல்லாஹ்வுடைய வாக்குறுதி உண்மையானதுதான் என்பதையும் நிச்சயமாக அறிந்து கொள்ளுங்கள். எனினும் (மனிதர்களில்) பலர் இதனை நம்புவதில்லை. (ஸூரத்து யூனுஸ், வசனம் ௫௫)
Jan Trust Foundation
வானங்களிலும், பூமியிலும் இருப்பவை அனைத்தும் அல்லாஹ்வுக்கே சொந்தமானவை என்பதைத் திடமாக அறிந்து கொள்ளுங்கள்; அல்லாஹ்வின் வாக்குறுதியும் நிச்சயமாகவே உண்மையானது என்பதையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள் - எனினும் அவர்களில் பெரும்பாலோர் (இதை) அறிந்து கொள்வதில்லை.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
வானங்கள் இன்னும் பூமியில் உள்ளவை நிச்சயமாக அல்லாஹ்விற்குரியன என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள்! நிச்சயமாக அல்லாஹ்வுடைய வாக்குறுதி உண்மையானது என்பதை(யும்) அறிந்து கொள்ளுங்கள்! எனினும் அவர்களில் அதிகமானவர்கள் அறியமாட்டார்கள்.