குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து யூனுஸ் வசனம் ௧௭
Qur'an Surah Yunus Verse 17
ஸூரத்து யூனுஸ் [௧௦]: ௧௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا اَوْ كَذَّبَ بِاٰيٰتِهٖۗ اِنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الْمُجْرِمُوْنَ (يونس : ١٠)
- faman
- فَمَنْ
- So who
- யார்?
- aẓlamu
- أَظْلَمُ
- (is) more wrong
- பெரும் அநியாயக்காரன்
- mimmani
- مِمَّنِ
- than he who
- எவனைவிட
- if'tarā
- ٱفْتَرَىٰ
- invents
- இட்டுக்கட்டினான்
- ʿalā
- عَلَى
- against
- மீது
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- அல்லாஹ்வின்
- kadhiban
- كَذِبًا
- a lie
- பொய்யை
- aw
- أَوْ
- or
- அல்லது
- kadhaba
- كَذَّبَ
- denies
- பொய்ப்பித்தான்
- biāyātihi
- بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ
- His Signs?
- அவனுடைய வசனங்களை
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed
- நிச்சயமாக
- lā yuf'liḥu
- لَا يُفْلِحُ
- not will succeed
- வெற்றி பெறமாட்டார்(கள்)
- l-muj'rimūna
- ٱلْمُجْرِمُونَ
- the criminals
- குற்றவாளிகள்
Transliteration:
Faman azlamu mimmanif taraa 'alal laahi kaziban aw kazzaba bi Aayaatih; innahoo laa yuflihul mujrimoon(QS. al-Yūnus:17)
English Sahih International:
So who is more unjust than he who invents a lie about Allah or denies His signs? Indeed, the criminals will not succeed. (QS. Yunus, Ayah ௧௭)
Abdul Hameed Baqavi:
அல்லாஹ்வின் மீது பொய் சொல்பவனை விட அல்லது அவனுடைய வசனங்களைப் பொய்யாக்குபவனை விட அநியாயக்காரன் யார்? நிச்சயமாக (இத்தகைய) குற்றவாளிகள் வெற்றி அடையவே மாட்டார்கள். (ஸூரத்து யூனுஸ், வசனம் ௧௭)
Jan Trust Foundation
அல்லாஹ்வின் மீது பொய் கூறுபவன் அல்லது அவனுடைய வசனங்களைப் பொய்ப்பிக்க முற்படுபவன் - இவர்களைவிட மிக அநியாயம் செய்பவர் யார்? பாவம் செய்பவர்கள் நிச்சயமாக வெற்றியடைய மாட்டார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அல்லாஹ்வின் மீது பொய்யை இட்டுக்கட்டியவனைவிட அல்லது அவனுடைய வசனங்களைப் பொய்ப்பித்தவனைவிட பெரும் அநியாயக்காரன் யார்? நிச்சயமாக குற்றவாளிகள் வெற்றிபெற மாட்டார்கள்.