குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து யூனுஸ் வசனம் ௧௦௩
Qur'an Surah Yunus Verse 103
ஸூரத்து யூனுஸ் [௧௦]: ௧௦௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
ثُمَّ نُنَجِّيْ رُسُلَنَا وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كَذٰلِكَ ۚحَقًّا عَلَيْنَا نُنْجِ الْمُؤْمِنِيْنَ ࣖ (يونس : ١٠)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- பிறகு
- nunajjī
- نُنَجِّى
- We will save
- பாதுகாப்போம்
- rusulanā
- رُسُلَنَا
- Our Messengers
- தூதர்களை/நம்
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- and those who
- இன்னும் எவர்கள்
- āmanū
- ءَامَنُوا۟ۚ
- believe
- நம்பிக்கை கொண்டார்கள்
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- Thus
- இவ்வாறே
- ḥaqqan
- حَقًّا
- (it is) an obligation
- கடமையாக
- ʿalaynā
- عَلَيْنَا
- upon Us
- நம்மீது கடமையாக உள்ளது
- nunji
- نُنجِ
- (that) We save
- நாம் பாதுகாப்பது
- l-mu'minīna
- ٱلْمُؤْمِنِينَ
- the believers
- நம்பிக்கை கொண்டவர்களை
Transliteration:
Summma nunajjee Ruslanaa wallazeena aamanoo; kazaalika haqqan 'alainaa nunjil mu'mineen(QS. al-Yūnus:103)
English Sahih International:
Then We will save Our messengers and those who have believed. Thus, it is an obligation upon Us that We save the believers. (QS. Yunus, Ayah ௧௦௩)
Abdul Hameed Baqavi:
(அவ்வாறு வேதனை வரும் காலத்தில்) நம்முடைய தூதர்களை பாதுகாத்துக் கொள்வோம். இவ்வாறே நம்பிக்கை கொண்டவர்களையும் பாதுகாத்துக் கொள்வோம். (ஏனென்றால்,) நம்பிக்கை கொண்டவர்களை பாதுகாத்துக் கொள்வது நம்மீது கடமையாகவே இருக்கிறது. (ஸூரத்து யூனுஸ், வசனம் ௧௦௩)
Jan Trust Foundation
(அவ்வாறு வேதனை வருங்காலத்தில்) நம் தூதர்களையும், ஈமான் கொண்டவர்களையும் நாம் இவ்வாறே காப்பாற்றுவோம் - (ஏனெனில்) ஈமான் கொண்டவர்களைக் காப்பாற்றுவது நமது கடமையாகும்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
பிறகு, நம் தூதர்களையும் நம்பிக்கை கொண்டவர்களையும் பாதுகாப்போம். இவ்வாறே, (உங்களையும்) நம்பிக்கை கொண்டவர்களை(யும்) நாம் பாதுகாப்பது நம்மீது கடமையாக உள்ளது.