குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து யூனுஸ் வசனம் ௧௦௧
Qur'an Surah Yunus Verse 101
ஸூரத்து யூனுஸ் [௧௦]: ௧௦௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
قُلِ انْظُرُوْا مَاذَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۗوَمَا تُغْنِى الْاٰيٰتُ وَالنُّذُرُ عَنْ قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُوْنَ (يونس : ١٠)
- quli
- قُلِ
- Say
- கூறுவீராக
- unẓurū
- ٱنظُرُوا۟
- "See
- கவனியுங்கள்
- mādhā
- مَاذَا
- what
- எதை
- fī l-samāwāti
- فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- (is) in the heavens
- வானங்களில்
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِۚ
- and the earth"
- இன்னும் பூமியில்
- wamā tugh'nī
- وَمَا تُغْنِى
- But not will avail
- பலனளிக்கமாட்டார்கள்
- l-āyātu
- ٱلْءَايَٰتُ
- the Signs
- வசனங்கள்
- wal-nudhuru
- وَٱلنُّذُرُ
- and the warners
- இன்னும் எச்சரிப்பவர்கள்
- ʿan qawmin
- عَن قَوْمٍ
- to a people
- சமுதாயத்திற்கு
- lā yu'minūna
- لَّا يُؤْمِنُونَ
- (who do) not believe
- நம்பிக்கை கொள்ள மாட்டார்கள்
Transliteration:
Qulin zuroo maazaa fissamaawaati wal ard; wa maa tughnil Aayaatu wannuzuru 'an qawmil laa yu'minoon(QS. al-Yūnus:101)
English Sahih International:
Say, "Observe what is in the heavens and the earth." But of no avail will be signs or warners to a people who do not believe. (QS. Yunus, Ayah ௧௦௧)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே! அவர்களை நோக்கி) "வானங்களிலும் பூமியிலும் உள்ளவைகளை (சிறிது) கவனித்துப் பாருங்கள்" எனக் கூறுங்கள். எனினும், நம்பிக்கை கொள்ளாத மக்களுக்கு நம்முடைய வசனங்களும், அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்வதும் யாதொரு பயனுமளிக்காது. (ஸூரத்து யூனுஸ், வசனம் ௧௦௧)
Jan Trust Foundation
“வானங்களிலும், பூமியிலும் இருப்பவற்றைக் கவனித்துப் பாருங்கள்” என்று (நபியே!) அவர்களிடம் கூறுவீராக; எனினும் ஈமான் கொள்ளாத மக்களுக்கு (நம்) அத்தாட்சிகளும், எச்சரிக்கைகளும் பலனளிக்க மாட்டா.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(நபியே!) கூறுவீராக! “வானங்களிலும் பூமியிலும் உள்ளவற்றை கவனியுங்கள். நம்பிக்கை கொள்ளாத சமுதாயத்திற்கு வசனங்களும், எச்சரிப்பவர்களும் பலனளிக்க மாட்டார்கள்.”