குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து யூனுஸ் வசனம் ௧௦௦
Qur'an Surah Yunus Verse 100
ஸூரத்து யூனுஸ் [௧௦]: ௧௦௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ اَنْ تُؤْمِنَ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗوَيَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِيْنَ لَا يَعْقِلُوْنَ (يونس : ١٠)
- wamā kāna
- وَمَا كَانَ
- And not is
- சாத்தியமாகாது
- linafsin
- لِنَفْسٍ
- for a soul
- ஓர் ஆத்மாவிற்கு
- an tu'mina
- أَن تُؤْمِنَ
- to believe
- அது நம்பிக்கை கொள்வது
- illā
- إِلَّا
- except
- தவிர
- bi-idh'ni
- بِإِذْنِ
- by (the) permission
- அனுமதி கொண்டு
- l-lahi
- ٱللَّهِۚ
- (of) Allah
- அல்லாஹ்வின்
- wayajʿalu
- وَيَجْعَلُ
- And He will place
- இன்னும் ஆக்குகிறான்
- l-rij'sa
- ٱلرِّجْسَ
- the wrath
- தண்டனையை
- ʿalā alladhīna
- عَلَى ٱلَّذِينَ
- on those who
- மீது/எவர்கள்
- lā yaʿqilūna
- لَا يَعْقِلُونَ
- (do) not use reason
- சிந்தித்து புரிய மாட்டார்கள்
Transliteration:
Wa maa kaana linafsin an tu'mina illaa bi iznil laah; wa yaj'alur rijsa 'alal lazeena laa ya'qiloon(QS. al-Yūnus:100)
English Sahih International:
And it is not for a soul [i.e., anyone] to believe except by permission of Allah, and He will place defilement upon those who will not use reason. (QS. Yunus, Ayah ௧௦௦)
Abdul Hameed Baqavi:
எந்த ஆத்மாவும் அல்லாஹ்வின் அருள் (நாட்டம்) இன்றி நம்பிக்கை கொள்ள முடியாது. ஆனால், அறிவில்லாதவர்(களாகிய விஷமி)கள் மீதே (அவர்களின் விஷமத்தின் காரணமாகப்) பாவத்தின் தண்டனையை ஆக்கி விடுகிறான். (ஸூரத்து யூனுஸ், வசனம் ௧௦௦)
Jan Trust Foundation
எந்த ஓர் ஆத்மாவும், அல்லாஹ்வின் கட்டளையின்றி ஈமான் கொள்ள முடியாது - மேலும் (இதனை) விளங்காதவர்கள் மீது வேதனையை அல்லாஹ் ஏற்படுத்துகிறான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
ஓர் ஆன்மாவிற்கு அது நம்பிக்கைகொள்வது அல்லாஹ்வின் அனுமதி கொண்டே தவிர சாத்தியமாகாது. சிந்தித்து புரியாதவர்கள் மீது தண்டனையை (அல்லாஹ்) ஆக்குகிறான்.