Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-बय्यिना आयत ८

Qur'an Surah Al-Bayyinah Verse 8

अल-बय्यिना [९८]: ८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

جَزَاۤؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًا ۗرَضِيَ اللّٰهُ عَنْهُمْ وَرَضُوْا عَنْهُ ۗ ذٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهٗ ࣖ (البينة : ٩٨)

jazāuhum
جَزَآؤُهُمْ
Their reward
बदला उनका
ʿinda
عِندَ
(is) with
पास है
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord
उनके रब के
jannātu
جَنَّٰتُ
Gardens
बाग़ात
ʿadnin
عَدْنٍ
(of) Eternity
हमेशगी के
tajrī
تَجْرِى
flow
बहती हैं
min
مِن
from
उनके नीचे से
taḥtihā
تَحْتِهَا
underneath them
उनके नीचे से
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
नहरें
khālidīna
خَٰلِدِينَ
will abide
हमेशा रहने वाले हैं
fīhā
فِيهَآ
therein
उनमें
abadan
أَبَدًاۖ
forever
हमेशा-हमेशा
raḍiya
رَّضِىَ
(will be) pleased
राज़ी हो गया
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह
ʿanhum
عَنْهُمْ
with them
उनसे
waraḍū
وَرَضُوا۟
and they (will be) pleased
और वो राज़ी हो गए
ʿanhu
عَنْهُۚ
with Him
उससे
dhālika
ذَٰلِكَ
That
ये
liman
لِمَنْ
(is) for whoever
उसके लिए जो
khashiya
خَشِىَ
feared
डर गया
rabbahu
رَبَّهُۥ
his Lord
अपने रब से

Transliteration:

Jazaa-uhum inda rabbihim jan naatu 'adnin tajree min tahtihal an haaru khalideena feeha abada; radiy-yallaahu 'anhum wa ra du 'an zaalika liman khashiya rabbah. (QS. al-Bayyinah:8)

English Sahih International:

Their reward with their Lord will be gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, Allah being pleased with them and they with Him. That is for whoever has feared his Lord. (QS. Al-Bayyinah, Ayah ८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उनका बदला उनके अपने रब के पास सदाबहार बाग़ है, जिनके नीचे नहरें बह रही होंगी। उनमें वे सदैव रहेंगे। अल्लाह उनसे राज़ी हुआ और वे उससे राज़ी हुए। यह कुछ उसके लिए है, जो अपने रब से डरा (अल-बय्यिना, आयत ८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

उनकी जज़ा उनके परवरदिगार के यहाँ हमेशा रहने (सहने) के बाग़ हैं जिनके नीचे नहरें जारी हैं और वह आबादुल आबाद हमेशा उसी में रहेंगे ख़ुदा उनसे राज़ी और वह ख़ुदा से ख़ुश ये (जज़ा) ख़ास उस शख़्श की है जो अपने परवरदिगार से डरे

Azizul-Haqq Al-Umary

उनका प्रतिफल उनके पालनहार की ओर से सदा रहने वाले बाग़ हैं। जिनके नीचे नहरें बहती होंगी। वे उनमें सदा निवास करेंगे। अल्लाह उनसे प्रसन्न हुआ और वे अल्लाह से प्रसन्न हुए। ये उसके लिए है, जो अपने पालनहार से डरा।[1]