पवित्र कुरान सूरा अल-बय्यिना आयत १
Qur'an Surah Al-Bayyinah Verse 1
अल-बय्यिना [९८]: १ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَمْ يَكُنِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ وَالْمُشْرِكِيْنَ مُنْفَكِّيْنَ حَتّٰى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُۙ (البينة : ٩٨)
- lam
- لَمْ
- Not
- नहीं
- yakuni
- يَكُنِ
- were
- थे
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieved
- कुफ़्र किया
- min
- مِنْ
- from
- अहले किताब में से
- ahli
- أَهْلِ
- (the) People
- अहले किताब में से
- l-kitābi
- ٱلْكِتَٰبِ
- of the Book
- अहले किताब में से
- wal-mush'rikīna
- وَٱلْمُشْرِكِينَ
- and the polytheists
- और मुशरिकीन में से
- munfakkīna
- مُنفَكِّينَ
- to be abandoned
- बाज़ आने वाले
- ḥattā
- حَتَّىٰ
- until
- यहाँ तक कि
- tatiyahumu
- تَأْتِيَهُمُ
- (there) comes to them
- आ जाए उनके पास
- l-bayinatu
- ٱلْبَيِّنَةُ
- the clear evidence
- वाज़ेह दलील
Transliteration:
Lam ya kunil lazeena kafaru min ahlil kitaabi wal mushri keena mun fak keena hattaa ta-tiya humul bayyinah(QS. al-Bayyinah:1)
English Sahih International:
Those who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists were not to be parted [from misbelief] until there came to them clear evidence (QS. Al-Bayyinah, Ayah १)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
किताबवालों और मुशरिकों (बहुदेववादियों) में से जिन लोगों ने इनकार किया वे कुफ़्र (इनकार) से अलग होनेवाले नहीं जब तक कि उनके पास स्पष्ट प्रमाण न आ जाए; (अल-बय्यिना, आयत १)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
अहले किताब और मुशरिकों से जो लोग काफिर थे जब तक कि उनके पास खुली हुई दलीलें न पहुँचे वह (अपने कुफ्र से) बाज़ आने वाले न थे
Azizul-Haqq Al-Umary
अह्ले किताब के काफ़िर और मुश्रिक लोग ईमान लाने वाले नहीं थे जब तक कि उनके पास खुला प्रमाम न आ जाये।