पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ९८
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 98
अत-तौबा [९]: ९८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمِنَ الْاَعْرَابِ مَنْ يَّتَّخِذُ مَا يُنْفِقُ مَغْرَمًا وَّيَتَرَبَّصُ بِكُمُ الدَّوَاۤىِٕرَ ۗعَلَيْهِمْ دَاۤىِٕرَةُ السَّوْءِ ۗوَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ (التوبة : ٩)
- wamina
- وَمِنَ
- And among
- और देहातियों/बदवियों में से
- l-aʿrābi
- ٱلْأَعْرَابِ
- the bedouins
- और देहातियों/बदवियों में से
- man
- مَن
- (is he) who
- कोई है जो
- yattakhidhu
- يَتَّخِذُ
- takes
- बना लेता है
- mā
- مَا
- what
- उसे जो
- yunfiqu
- يُنفِقُ
- he spends
- वो ख़र्च करता है
- maghraman
- مَغْرَمًا
- (as) a loss
- तावान
- wayatarabbaṣu
- وَيَتَرَبَّصُ
- and he awaits
- और वो इन्तिज़ार करता है
- bikumu
- بِكُمُ
- for you
- तुम्हारे बारे में
- l-dawāira
- ٱلدَّوَآئِرَۚ
- the turns (of misfortune)
- गर्दिशों का
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- Upon them
- उन पर है
- dāiratu
- دَآئِرَةُ
- (will be) the turn
- गर्दिश
- l-sawi
- ٱلسَّوْءِۗ
- (of) the evil
- बुरी
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- samīʿun
- سَمِيعٌ
- (is) All-Hearer
- खूब सुनने वाला है
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- All-Knower
- ख़ूब जानने वाला है
Transliteration:
Wa minal A'raabi mai yattakhizu maa yunfiqu maghramanw wa yatarabbasu bikumud dawaaa'ir; alaihim daaa'iratus saw'; wallaahu Samee'un 'Aleem(QS. at-Tawbah:98)
English Sahih International:
And among the bedouins are some who consider what they spend as a loss and await for you turns of misfortune. Upon them will be a misfortune of evil. And Allah is Hearing and Knowing. (QS. At-Tawbah, Ayah ९८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और कुछ बद्दूज ऐसे है कि वे जो कुछ ख़र्च करते है, उसे तावान समझते है और तुम्हारे हक़ मं बुरी गर्दिशों (बुरे दिन) की प्रतीक्षा में हैं, बुरी गर्दिश में तो वही है। अल्लाह सब कुछ सुनता, जानता है (अत-तौबा, आयत ९८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और कुछ गॅवार देहाती (ऐसे भी हैं कि जो कुछ ख़ुदा की) राह में खर्च करते हैं उसे तावान (जुर्माना) समझते हैं और तुम्हारे हक़ में (ज़माने की) गर्दिशों के मुन्तज़िर (इन्तेज़ार में) हैं उन्हीं पर (ज़माने की) बुरी गर्दिश पड़े और ख़ुदा तो सब कुछ सुनता जानता है
Azizul-Haqq Al-Umary
देहातियों में कुछ ऐसे भी हैं, जो अपने दिये हुए दान को अर्थदण्ड समझते हैं और तुमपर कालचक्र की प्रतीक्षा करते हैं। उन्हींपर कालकुचक्र आ पड़ा है और अल्लाह सबकुछ सुनने-जानने वाला है।