पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ९५
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 95
अत-तौबा [९]: ९५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
سَيَحْلِفُوْنَ بِاللّٰهِ لَكُمْ اِذَا انْقَلَبْتُمْ اِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوْا عَنْهُمْ ۗ فَاَعْرِضُوْا عَنْهُمْ ۗ اِنَّهُمْ رِجْسٌۙ وَّمَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاۤءً ۢبِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ (التوبة : ٩)
- sayaḥlifūna
- سَيَحْلِفُونَ
- They will swear
- अनक़रीब वो क़समें खाऐंगे
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- by Allah
- अल्लाह की
- lakum
- لَكُمْ
- to you
- तुम्हारे लिए
- idhā
- إِذَا
- when
- जब
- inqalabtum
- ٱنقَلَبْتُمْ
- you returned
- लौटोगे तुम
- ilayhim
- إِلَيْهِمْ
- to them
- तरफ़ उनके
- lituʿ'riḍū
- لِتُعْرِضُوا۟
- that you may turn away
- ताकि तुम ऐराज़ करो
- ʿanhum
- عَنْهُمْۖ
- from them
- उनसे
- fa-aʿriḍū
- فَأَعْرِضُوا۟
- So turn away
- तो ऐराज़ कर लो
- ʿanhum
- عَنْهُمْۖ
- from them
- उनसे
- innahum
- إِنَّهُمْ
- indeed they
- क्योंकि वो
- rij'sun
- رِجْسٌۖ
- (are) impure
- गंदगी हैं
- wamawāhum
- وَمَأْوَىٰهُمْ
- and their abode
- और ठिकाना उनका
- jahannamu
- جَهَنَّمُ
- (is) Hell
- जहन्नम है
- jazāan
- جَزَآءًۢ
- a recompense
- बदला है
- bimā
- بِمَا
- for what
- उसका जो
- kānū
- كَانُوا۟
- they used (to)
- हैं वो
- yaksibūna
- يَكْسِبُونَ
- earn
- वो कमाई करते
Transliteration:
Sa yahlifoona billaahi lakum izanqalabtum ilaihim litu'ridoo 'anhum fa a'ridoo 'anhum innahum rijsunw wa maawaahum jahannamu jazaaa 'ambimaa kaanoo yaksiboon(QS. at-Tawbah:95)
English Sahih International:
They will swear by Allah to you when you return to them that you would leave them alone. So leave them alone; indeed they are evil; and their refuge is Hell as recompense for what they had been earning. (QS. At-Tawbah, Ayah ९५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जब तुम पलटकर उनके पास जाओगे तो वे तुम्हारे सामने अल्लाह की क़समें खाएँगे, ताकि तुम उन्हें उनकी हालत पर छोड़ दो। तो तुम उन्हें छोड़ ही दो। निश्चय ही वे गन्दगी है और उनका ठिकाना जहन्नम है। जो कुछ वे कमाते रहे है, यह उसी का बदला है (अत-तौबा, आयत ९५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
जब तुम उनके पास (जिहाद से) वापस आओगे तो तुम्हारे सामने ख़ुदा की क़समें खाएगें ताकि तुम उनसे दरगुज़र करो तो तुम उनकी तरफ से मुँह फेर लो बेशक ये लोग नापाक हैं और उनका ठिकाना जहन्नुम है (ये) सज़ा है उसकी जो ये (दुनिया में) किया करते थे
Azizul-Haqq Al-Umary
वे तुमसे अल्लाह की शपथ लेंगे, जब तुम उनकी ओर वापस आओगे, ताकि तुम उनसे विमुख हो जाओ। तो तुम उनसे विमुख हो जाओ। वास्तव में, वे मलीन हैं और उनका आवास नरक है, उसके बदले, जो वे करते रहे।